「徵著」這個詞在中文裡主要用來表示某種徵兆、標誌或跡象,通常用於描述某種情況或事件的發生,暗示著某種結果或後果。它可以用來指示某種情感、狀態或變化的出現,並且在某些情境中也可以用來描述某種行為或意圖的表現。
用來描述某種情況或狀態的跡象,通常指向未來的發展或結果。在醫學上,某些症狀可以被視為疾病的徵兆;在經濟學中,某些數據可以顯示市場的變化。
例句 1:
這個數據顯示出經濟增長的徵兆。
This data shows an indication of economic growth.
例句 2:
他的行為是一個明顯的徵兆,表明他不高興。
His behavior is a clear indication that he is unhappy.
例句 3:
這些變化可能是市場即將波動的徵兆。
These changes may be an indication of an upcoming market fluctuation.
通常用來表示某種情況或狀態的標誌,可能是具體的或抽象的。它可以是自然界中的現象,例如天氣變化,也可以是社會或個人行為的表現。
例句 1:
他對你的關心是一個明顯的徵兆。
His concern for you is a clear sign.
例句 2:
這些雲彩是即將下雨的徵兆。
These clouds are a sign that it is going to rain.
例句 3:
這個標誌顯示著前方有施工。
This sign indicates that there is construction ahead.
用來表示某種概念或意義的標誌,常見於文化、藝術或宗教中。它可以是具體的物體,也可以是抽象的概念。
例句 1:
這朵花是愛的象徵。
This flower is a symbol of love.
例句 2:
和平鴿是和平的象徵。
The dove is a symbol of peace.
例句 3:
十字架是基督教的象徵。
The cross is a symbol of Christianity.
用來描述某種狀態或情感的顯現,通常指向某種具體的表現或結果。它可以用於心理學、社會學或靈性等領域。
例句 1:
他的焦慮在他的行為中表現得很明顯。
His anxiety is a clear manifestation in his behavior.
例句 2:
這種情感的表現是他內心狀態的徵兆。
This manifestation of emotion is a sign of his inner state.
例句 3:
她的成功是努力工作的具體表現。
Her success is a manifestation of hard work.