prefer的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「prefer」這個詞的意思是更喜歡某事物或某選擇,通常用來表達對兩個或多個選項的偏好。它可以用於各種情境,例如在飲食、活動、風格或意見上表達個人的喜好。當我們說「我更喜歡...」時,表示我們對某個選擇有較高的傾向或喜愛程度。

依照不同程度的英文解釋

  1. To like one thing more than another.
  2. To choose something over another.
  3. To have a stronger liking for one option.
  4. To favor one option more than others.
  5. To show a preference for one choice over another.
  6. To express a choice that is more favorable compared to alternatives.
  7. To indicate a stronger inclination towards one option.
  8. To select one option as more desirable than another.
  9. To articulate a choice that reflects a greater affinity for one alternative.
  10. To indicate a clear liking for one thing instead of another.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Favor

用法:

這個詞通常用來表示對某個人或事物的支持或喜好,尤其是在需要選擇時。它可以用於表達對某個選項的偏好,通常在社交或商業環境中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

我比較喜歡這種顏色,因為我更喜歡它的外觀。

I favor this color because I like its appearance better.

例句 2:

他總是偏愛在家裡工作,而不是去辦公室。

He always favors working from home rather than going to the office.

例句 3:

她偏愛那些環保的產品。

She favors eco-friendly products.

2:Choose

用法:

這個詞用於描述選擇或決定的行為,通常用於比較兩個或多個選項時。它可以用於日常生活中的任何選擇情境,包括食物、服裝或活動。

例句及翻譯:

例句 1:

我通常選擇茶而不是咖啡。

I usually choose tea over coffee.

例句 2:

在這兩部電影中,我更喜歡這部喜劇。

Among these two movies, I prefer to choose this comedy.

例句 3:

你會選擇哪種口味的冰淇淋?

Which flavor of ice cream would you choose?

3:Like better

用法:

這個短語通常用於表達對兩個選項中的一個的喜好,帶有比較的意味。常見於口語中,用來表達個人的偏好。

例句及翻譯:

例句 1:

我喜歡這個新品牌的鞋子,因為我覺得它們更舒適。

I like these new brand shoes better because I find them more comfortable.

例句 2:

她更喜歡這部電影的劇情。

She likes the plot of this movie better.

例句 3:

我更喜歡在海灘度假,而不是在城市裡。

I like vacationing at the beach better than in the city.

4:Preferential

用法:

這個詞通常用於描述某種優先或偏好的情況,尤其是在競爭或選擇中。它可以用於商業或法律上下文中,表示對某一方或選擇的優先考慮。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司的員工享有優先權。

The employees of this company have preferential treatment.

例句 2:

在這個競標中,我們給了他們優先考慮。

We gave them preferential consideration in this bidding process.

例句 3:

這個計畫提供了對某些群體的優先支持。

This program offers preferential support to certain groups.