「放水」這個詞在中文中有幾種主要的含義: 1. 放水的字面意義:指將水排出或流出,常用於農業或灌溉系統中。例如:「農夫在田裡放水來灌溉作物。」 2. 比喻意義:在某些情境下,「放水」可以指放鬆或降低標準,特別是在競賽或測試中。例如:「他在考試時放水,讓同學們更容易通過。」 3. 在賭博或投資中,「放水」指的是故意讓出一些優勢或降低風險的行為。例如:「他在賭博時選擇放水,讓對手有更好的機會。」
通常用於描述將液體排出某個容器或系統的過程。這個詞在農業中常見,農民可能會排水以防止積水,或在家庭中用於排放水槽或游泳池中的水。它也可以用於描述排放水的行為,無論是為了清理還是為了維護系統的正常運行。
例句 1:
我們需要把游泳池的水排掉。
We need to drain the water from the swimming pool.
例句 2:
這個地方需要排水,以防止洪水。
This area needs to be drained to prevent flooding.
例句 3:
他們正在排放水槽中的多餘水分。
They are draining the excess water from the sink.
這是一個較為直白的表達,通常用於描述將水從某個地方釋放出來的行為。這可以是農業灌溉、工廠排水或任何需要將水從一個地方轉移到另一個地方的情況。這個詞組強調動作的主動性,通常用於需要控制水流的情境。
例句 1:
他們決定釋放水來灌溉田地。
They decided to release water to irrigate the fields.
例句 2:
這個水庫每年都會釋放水以供應下游的需求。
The reservoir releases water every year to meet downstream demands.
例句 3:
在暴雨後,河流開始釋放多餘的水。
After the heavy rain, the river started to release excess water.
用於描述減少對某事的要求或壓力,讓事情變得更輕鬆。在競賽或學習環境中,這個表達可以用來描述不再那麼嚴格的標準。這個詞組通常帶有放鬆的意味,表示在某種程度上降低了要求。
例句 1:
老師決定對作業要求放鬆一些。
The teacher decided to ease up on the homework requirements.
例句 2:
在比賽中,他們選擇放水,讓其他隊伍有更好的機會。
In the competition, they chose to ease up, giving the other teams a better chance.
例句 3:
我們可以在這個項目上稍微放鬆一些標準。
We can ease up on the standards a bit for this project.
指在某個情境中減少對質量或表現的要求,通常是為了讓更多人通過或達到某個目標。這個表達通常在教育或評估的背景下使用,表示不再那麼嚴格地要求。
例句 1:
他們在考試中降低了標準,以便更多學生能通過。
They lowered the standards in the exam so that more students could pass.
例句 2:
在這次評估中,管理層決定降低一些標準。
In this assessment, the management decided to lower some standards.
例句 3:
為了促進參與,他們在活動中降低了要求。
To encourage participation, they lowered the requirements for the event.