「有症狀」這個詞在中文中通常用來描述一個人或動物在生病或健康狀況不佳時所表現出來的具體徵兆或表現。症狀可以是身體上的,如發燒、咳嗽、疼痛等,也可以是心理上的,如焦慮、抑鬱等。這個詞常用於醫學和健康相關的討論中,表示病人需要進一步檢查或治療的情況。
在醫學上,這個詞用來指一種病理狀態的表現,通常是病人所感受到的。症狀可以是主觀的(如疼痛感)或客觀的(如發燒)。在醫療診斷中,了解症狀是確定疾病的關鍵。
例句 1:
他有發燒的症狀。
He has symptoms of a fever.
例句 2:
這些症狀可能表明你需要看醫生。
These symptoms may indicate that you need to see a doctor.
例句 3:
醫生詢問她的症狀以進行診斷。
The doctor asked about her symptoms to make a diagnosis.
在醫學中,這個詞通常指醫生在檢查過程中觀察到的客觀徵兆,通常是由專業人員評估的。這包括體徵,如心跳、呼吸頻率或皮膚顏色等。這些徵兆可以幫助醫生了解病人的健康狀況。
例句 1:
醫生注意到他的皮膚有異常的顏色,這是一個警告的徵兆。
The doctor noticed an unusual color in his skin, which is a warning sign.
例句 2:
這些徵兆可能表明病情惡化。
These signs may indicate a worsening condition.
例句 3:
醫生檢查了病人的所有生理徵兆。
The doctor examined all the patient's physiological signs.
在醫學上,這個詞指的是某種症狀或體徵,表明可能存在某種疾病或健康問題。這常用於描述需要進一步檢查或治療的情況。
例句 1:
咳嗽是一種呼吸道感染的指示。
Coughing is an indication of a respiratory infection.
例句 2:
這些指示可能需要進一步的檢查。
These indications may require further examination.
例句 3:
醫生根據症狀的指示進行診斷。
The doctor made a diagnosis based on the indications of the symptoms.
這個詞通常用於描述某種病症或健康狀況的具體表現,通常與病理學有關。它可以是身體上的變化或心理上的反應。
例句 1:
焦慮的表現可能包括心跳加速和出汗。
Manifestations of anxiety may include rapid heartbeat and sweating.
例句 2:
這種病的主要表現是持續的疼痛。
The main manifestation of this disease is persistent pain.
例句 3:
醫生解釋了疾病的不同表現形式。
The doctor explained the various manifestations of the disease.