「特兆」這個詞在中文中主要指的是特定的徵兆或現象,通常用於描述某些特殊的情況或事件的預示。這個詞常用於醫學、心理學或預測等領域,表示某種特殊的信號或跡象。
通常用來表示某種情況或狀態的跡象,可能是生理上的或心理上的。在醫學領域,醫生可能會根據病人的症狀來判斷病情。在日常生活中,人們也會根據某些跡象來預測未來的事件或變化。
例句 1:
這是一個健康問題的明顯跡象。
This is a clear sign of a health issue.
例句 2:
他對這個計畫的興趣是成功的好兆頭。
His interest in the project is a good sign for success.
例句 3:
天氣變冷是冬天來臨的徵兆。
The drop in temperature is a sign that winter is coming.
通常用於描述某種情況或狀態的跡象,特別是在醫學或科學領域。這個詞可以用來指代某種症狀或跡象,表明需要進一步的檢查或行動。
例句 1:
這個症狀是疾病的明顯指示。
This symptom is a clear indication of the disease.
例句 2:
他的行為表明他可能有心理健康問題的指示。
His behavior shows indications of potential mental health issues.
例句 3:
這項研究提供了有關市場需求的有用指示。
This study provides useful indications about market demand.
指某種情況或現象的具體表現,通常用於醫學或心理學中,描述某種病症或心理狀態的具體表現。
例句 1:
焦慮的具體表現包括心跳加速和出汗。
Manifestations of anxiety include rapid heartbeat and sweating.
例句 2:
這種疾病的具體表現可能會隨年齡而異。
The manifestations of this disease may vary with age.
例句 3:
情緒問題的具體表現可能會影響日常生活。
The manifestations of emotional issues can affect daily life.
用於描述某種情況的指示,通常用於科學、醫學或技術領域,表示需要注意的情況或變化。
例句 1:
這個信號表明系統需要維護。
This signal indicates that the system needs maintenance.
例句 2:
他忽略了身體發出的警告信號。
He ignored the warning signals his body was giving.
例句 3:
這些數據提供了市場趨勢的信號。
These data provide signals about market trends.