「理论上」這個詞在中文中表示根據理論或假設的情況,通常用來指某種情況在理論上是成立的,但在實際操作中可能會有所不同。它常用於學術、科學或技術討論中,來強調理論和實踐之間的差異。
用於強調某個概念或原則在理論上的正確性,但未必在實際中適用。它常用於討論科學、數學或哲學的主題,強調理論的合理性與實踐的差異。
例句 1:
在理論上,這種方法應該能夠提高效率。
In theory, this method should improve efficiency.
例句 2:
在理論上,所有的物體都會受到相同的重力影響。
In theory, all objects are affected by gravity equally.
例句 3:
在理論上,這個計劃是可行的,但實際執行時可能會遇到困難。
In theory, this plan is feasible, but there may be challenges in execution.
用於描述某事在理論上是正確的,通常用於學術或技術的討論,強調理論與實踐的差異。
例句 1:
理論上,這種技術可以大幅減少成本。
Theoretically, this technology could significantly reduce costs.
例句 2:
理論上,這個公式可以用來預測結果。
Theoretically, this formula can be used to predict outcomes.
例句 3:
理論上,這兩種方法都應該有效。
Theoretically, both methods should be effective.
通常用於假設的情境,強調某事在假設的前提下成立,而不一定在實際中實現。
例句 1:
假設這個條件成立,我們可以預測結果。
Hypothetically, if this condition is met, we can predict the outcome.
例句 2:
假設你有無限的資源,你會怎麼做?
Hypothetically, if you had unlimited resources, what would you do?
例句 3:
在假設的情況下,這個理論是合理的。
In a hypothetical scenario, this theory is reasonable.
用於描述某事在理論或書面文件中看起來是正確的,但在實際情況中可能不成立。
例句 1:
在紙上,這個計劃看起來很完美,但實施起來卻很困難。
On paper, this plan looks perfect, but it is difficult to implement.
例句 2:
在文件上,這項政策似乎是有效的,但實際上卻存在問題。
On paper, this policy seems effective, but there are issues in practice.
例句 3:
在理論上,這個系統應該運作良好,但在實際操作中卻出現了故障。
On paper, this system should work well, but it has malfunctioned in practice.