「纏捕」這個詞在中文中主要指的是用某種方式將某物或某人捉住、捕獲或控制,通常帶有一種持續的、反覆的行為。它可以用於描述捕捉動物、控制某種情況或情感等。這個詞常常用在某些需要耐心和技巧的捕捉過程中,並且可能涉及到某種困難或挑戰。
通常用於描述捉住某個物體或生物的行為,尤其是在軍事、運動或攝影等情境中。這個詞也可以用於比喻的意義,例如捕捉一個瞬間的美麗或情感。
例句 1:
他們成功地捕捉到了一隻稀有的鳥。
They successfully captured a rare bird.
例句 2:
攝影師捕捉到了一個完美的日落瞬間。
The photographer captured the perfect sunset moment.
例句 3:
軍隊的目標是捕捉敵方指揮官。
The army's goal is to capture the enemy commander.
指設置一種裝置來捕捉動物或人,通常涉及到某種機械或策略。這個詞也可以用來形容某種情況,使人無法逃脫或擺脫困境。
例句 1:
他設置了一個陷阱來捕捉老鼠。
He set a trap to catch the mice.
例句 2:
她感覺自己被困在一個無法逃脫的情況中。
She feels trapped in a situation she can't escape.
例句 3:
這個遊戲設置了許多陷阱來挑戰玩家。
The game has many traps to challenge the players.
通常用於描述用繩索或其他材料製作的捕捉裝置,特別是用來捕捉小動物。它也可以用於比喻意義,指某種情感或情況的束縛。
例句 1:
他用繩索設置了一個捕捉陷阱。
He set a snare with a rope trap.
例句 2:
她的心情被這種焦慮的情緒所捕捉。
Her mood is snared by this anxious feeling.
例句 3:
這種捕獲方法對於小動物特別有效。
This capturing method is particularly effective for small animals.
指以巧妙或陰險的方式捕捉或陷入某種情況,常常帶有負面含義。它可以用於描述某人被困在某種情感或困境中。
例句 1:
他們試圖用誘惑來捕捉他的注意力。
They tried to ensnare his attention with temptation.
例句 2:
這個故事講述了一個人如何被困在自己的謊言中。
The story tells how a person became ensnared in their own lies.
例句 3:
她的計劃是讓對手陷入困境。
Her plan was to ensnare her opponents in a trap.