「NT$456K」是指新台幣四十五萬六千元。這種表示方式通常用於財務報告、薪資或其他金額的簡化書寫,其中「K」代表千的意思。
這是新台幣的簡稱,台灣的官方貨幣單位。通常用於標示價格、薪資或其他財務數據。
例句 1:
這個產品的價格是NT$456K。
The price of this product is NT$456K.
例句 2:
他的年薪是NT$456K。
His annual salary is NT$456K.
例句 3:
我們的預算是NT$456K。
Our budget is NT$456K.
全名,常用於正式文件或報告中,指的是台灣的貨幣。
例句 1:
這筆交易需要支付新台幣456,000元。
This transaction requires a payment of 456,000 New Taiwan Dollars.
例句 2:
她的獎學金是新台幣456,000元。
Her scholarship is 456,000 New Taiwan Dollars.
例句 3:
我們的總支出是新台幣456,000元。
Our total expenses are 456,000 New Taiwan Dollars.
指用於交易的貨幣,這裡特指台灣的貨幣。
例句 1:
在台灣,所有的交易都使用新台幣作為貨幣。
In Taiwan, all transactions use New Taiwan Dollars as the currency.
例句 2:
這個國家的貨幣是新台幣。
The currency of this country is New Taiwan Dollars.
例句 3:
他們接受的貨幣包括新台幣和美元。
The currencies they accept include New Taiwan Dollars and US Dollars.
指特定的金額,通常用於財務、會計或商業交易中。
例句 1:
這筆款項的金額是NT$456K。
The amount of this payment is NT$456K.
例句 2:
我們需要確認這筆金額。
We need to confirm this amount.
例句 3:
這筆交易的金額已被批准。
The amount for this transaction has been approved.