「×51mm」通常用於描述物體的尺寸或規格,特別是在工程、製造或設計領域。這個表示法通常代表一個物體的寬度和高度,或是長度和寬度的比例。在這個例子中,×51mm表示一個物體的寬度是某個數值,而高度是51毫米。
通常用於描述物體的大小或範圍,可以是長、寬、高等的量度。在市場上,尺寸的選擇對於消費者來說是非常重要的,因為它直接影響到產品的使用和適合度。
例句 1:
這件衣服的尺寸不合適。
The size of this clothing is not suitable.
例句 2:
請告訴我這個包包的尺寸。
Please tell me the size of this bag.
例句 3:
這個房間的尺寸適合放一張大桌子。
The size of this room is suitable for a large table.
通常用於描述物體的各個方面,特別是在科學和數學中,涉及長度、寬度和高度等測量。在設計和工程中,明確的尺寸和維度是確保產品符合預期功能的重要因素。
例句 1:
這個箱子的維度是長、寬、高都有標示。
The dimensions of this box are marked for length, width, and height.
例句 2:
在設計圖中,所有的維度都必須清楚標示。
All dimensions must be clearly indicated in the design drawings.
例句 3:
他們需要確認這個零件的維度以確保其適合。
They need to confirm the dimensions of this part to ensure it fits.
通常指的是量度的過程或結果,涉及到使用各種工具來獲取物體的尺寸。在科學、工程和日常生活中,準確的測量是非常重要的,因為它直接影響到結果的準確性和可靠性。
例句 1:
這個測量需要非常精確。
This measurement needs to be very precise.
例句 2:
我們使用工具來進行尺寸的測量。
We use tools to perform the measurement of the size.
例句 3:
測量的準確性對於這個實驗至關重要。
The accuracy of the measurement is crucial for this experiment.
通常用於描述產品或物件的詳細要求,包括尺寸、材料、性能等。在工程、建築和製造業中,規格書是確保產品符合標準的重要文件。
例句 1:
這份規格書詳細列出了所有的要求。
This specification outlines all the requirements in detail.
例句 2:
我們需要按照規格來製造這個產品。
We need to manufacture this product according to the specifications.
例句 3:
所有的設計必須符合客戶的規格。
All designs must comply with the client's specifications.