《海底兩萬里》的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《海底兩萬里》是法國作家儒勒·凡爾納於1870年出版的科幻小說,原名為《Vingt mille lieues sous les mers》。這部作品講述了教授亞倫·阿羅納克斯及其同伴在神秘潛艇「諾第卡」號上展開的海底探險之旅,探索海洋的奇妙與危險。故事中融合了科學知識與冒險元素,描繪了許多海洋生物和奇異景觀,並探討了人類與自然之間的關係。這部作品被視為科幻文學的經典之一,對後來的科幻作品有著深遠的影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. A famous adventure story under the sea.
  2. A book about exploring the ocean.
  3. A story about a journey in a submarine.
  4. A novel that features underwater exploration.
  5. A classic science fiction book about adventures beneath the sea.
  6. A literary work that combines adventure and scientific exploration in the ocean.
  7. A narrative that delves into the mysteries of the sea through the eyes of explorers.
  8. A seminal work that explores the relationship between humanity and the ocean's depths.
  9. An influential science fiction narrative that examines the wonders and dangers of underwater life.
  10. A landmark novel that intertwines adventure and science in the exploration of the ocean.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Twenty Thousand Leagues Under the Sea

用法:

這是《海底兩萬里》的英文翻譯名,這個標題直接反映了故事的主題,即在海洋中進行的長途旅行,距離以法國的舊式單位「里」來計算。這部作品的英文翻譯使得它在全球範圍內廣為人知,成為科幻文學的經典之一。

例句及翻譯:

例句 1:

我最近讀了《Twenty Thousand Leagues Under the Sea》,真是一本精彩的小說!

I recently read 'Twenty Thousand Leagues Under the Sea', and it was such an amazing novel!

例句 2:

這部電影改編自《Twenty Thousand Leagues Under the Sea》,讓我重新體驗了那個故事。

The movie adapted from 'Twenty Thousand Leagues Under the Sea' made me relive that story.

例句 3:

Twenty Thousand Leagues Under the Sea》探討了科技與自然的關係。

'Twenty Thousand Leagues Under the Sea' explores the relationship between technology and nature.

2:Underwater Adventure

用法:

這個詞組強調了故事的冒險性質,描述了角色在海底的探險和遭遇。這部作品不僅是科幻小說,也是冒險小說的代表,充滿了刺激的海底旅程和神秘的海洋生物。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影是一個精彩的水下冒險故事。

This movie is a fantastic underwater adventure.

例句 2:

書中的水下冒險讓我感到驚奇不已。

The underwater adventure in the book amazed me.

例句 3:

他們在海底的冒險是故事中最刺激的部分。

Their adventure underwater was the most thrilling part of the story.

3:Submarine Exploration

用法:

這個詞組專注於潛艇的探索活動,與《海底兩萬里》中角色們的旅程密切相關。這部作品展示了潛艇在海洋探索中的重要性,並引發了人們對於海洋科學的興趣。

例句及翻譯:

例句 1:

潛艇探索海洋的潛力在這本書中得到了充分展示。

The potential of submarine exploration is fully showcased in this book.

例句 2:

科學家們正在進行潛艇探索,以了解海洋生態系統。

Scientists are conducting submarine exploration to understand ocean ecosystems.

例句 3:

這本書啟發了我對潛艇探索的興趣。

This book inspired my interest in submarine exploration.

4:Classic Science Fiction

用法:

這個詞組用來形容《海底兩萬里》在科幻文學中的地位,強調它作為經典作品的影響力和重要性。這部作品不僅影響了後來的科幻小說,還激發了許多關於海洋和科技的思考。

例句及翻譯:

例句 1:

《海底兩萬里》被認為是科幻文學的經典之作。

'Twenty Thousand Leagues Under the Sea' is considered a classic of science fiction literature.

例句 2:

很多人都認為這本書是科幻小說的經典之作。

Many people regard this book as a classic of science fiction.

例句 3:

這部作品在科幻文學中佔有重要地位,成為經典之作。

This work holds an important place in science fiction literature, becoming a classic.