「三百七十九元」是指金額為379元的貨幣單位,在中文中通常用於表示價格或費用。這個數字是由三個部分組成:三百(300)、七十(70)和九(9),總和為三百七十九。這個表達方式在日常生活中非常常見,尤其是在購物、支付賬單或討論費用時。
這是指379元的貨幣,通常用於美國或其他使用美元的地區。
例句 1:
這件衣服的價格是三百七十九元。
The price of this clothing is 379 dollars.
例句 2:
我在餐廳花了三百七十九元。
I spent 379 dollars at the restaurant.
例句 3:
他買了一本書,花了三百七十九元。
He bought a book for 379 dollars.
這是指379新台幣,通常用於台灣的貨幣表示。
例句 1:
這個手機的售價是三百七十九元。
The selling price of this phone is 379 NT dollars.
例句 2:
我昨天買了一雙鞋,花了三百七十九元。
I bought a pair of shoes yesterday for 379 NT dollars.
例句 3:
這本書的價格是三百七十九元。
The price of this book is 379 NT dollars.
這是一種口語化的表達方式,通常用於非正式場合,表示379元。
例句 1:
這部電視機賣三百七十九元。
This TV sells for 379 bucks.
例句 2:
我為這個遊戲花了三百七十九元。
I spent 379 bucks on this game.
例句 3:
他說這個包包值三百七十九元。
He said this bag is worth 379 bucks.
這是一種較為正式的說法,通常在會計或金融報告中使用,表示379的貨幣單位。
例句 1:
這筆交易的總額是三百七十九元。
The total amount of the transaction is 379 currency units.
例句 2:
我們的預算限制是三百七十九元。
Our budget limit is 379 currency units.
例句 3:
這個項目的成本估算為三百七十九元。
The estimated cost of this project is 379 currency units.