人民代表大會的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「人民代表大會」是中華人民共和國的最高權力機構,負責制定法律、審議預算、選舉國家領導人等重要職責。這個機構由各省、市、自治區的代表組成,代表人民的意志,反映社會的各種利益和需求。人民代表大會的會議通常每年召開一次,並且是國家治理體系的重要組成部分。

依照不同程度的英文解釋

  1. A meeting where people choose leaders.
  2. A group that makes important decisions for the country.
  3. A gathering of people who represent the citizens.
  4. An assembly that discusses and votes on laws.
  5. A formal group that represents the public in government.
  6. A legislative body that has the authority to enact laws and oversee governance.
  7. A representative assembly that plays a crucial role in shaping national policy.
  8. An elected body that serves as the highest authority in the state affairs.
  9. A constitutional assembly that embodies the will of the people and exercises state power.
  10. The principal legislative organ of a state, representing the populace and enacting laws.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:People's Congress

用法:

通常用於指代中華人民共和國的最高權力機構,負責制定法律和監督政府運作。人民代表大會是由各地區選舉產生的代表組成,旨在反映人民的意志和需求。這個機構在政治體系中具有重要地位,並且在國家的治理和政策制定中發揮關鍵作用。

例句及翻譯:

例句 1:

人民代表大會每年召開一次,討論國家的重大事務。

The People's Congress convenes once a year to discuss major national affairs.

例句 2:

他是人民代表大會的成員,負責代表當地居民的意見。

He is a member of the People's Congress, responsible for representing the views of local residents.

例句 3:

人民代表大會的決策對國家的發展至關重要。

The decisions made by the People's Congress are crucial for the country's development.

2:National People's Congress

用法:

特指中華人民共和國的最高國家權力機構,負責立法、選舉和監督政府。這個機構的代表來自全國各地,反映了不同地區人民的需求和期望。國家人民代表大會的會議通常吸引了廣泛的關注,因為其決策影響著國家的未來方向。

例句及翻譯:

例句 1:

國家人民代表大會的會議上,總理報告了經濟發展的計劃。

During the National People's Congress meeting, the Premier reported on the economic development plans.

例句 2:

國家人民代表大會的選舉程序受到廣泛的監督和關注。

The election procedures of the National People's Congress are under extensive scrutiny and attention.

例句 3:

國家人民代表大會通過了多項重要法案。

The National People's Congress passed several important bills.

3:Legislative Assembly

用法:

通常指一個國家或地區的立法機構,負責制定和通過法律。這個詞可以用來描述類似於人民代表大會的機構,雖然在不同的國家或地區,這個機構的名稱和結構可能有所不同。立法機構的主要職能是代表公民的利益,並確保法律的制定和執行。

例句及翻譯:

例句 1:

立法機構正在討論新的環保法案。

The legislative assembly is discussing a new environmental bill.

例句 2:

這位議員在立法機構中為社區發聲。

This representative voices the community's concerns in the legislative assembly.

例句 3:

立法機構的決議將影響未來的政策方向。

The resolutions of the legislative assembly will impact future policy directions.

4:Representative Assembly

用法:

指由選舉產生的代表組成的機構,負責代表公眾的意見和需求。在某些情況下,這個詞可以用來描述與人民代表大會類似的機構,強調其代表性和民主性。這些集會通常在地方或國家層面上運作,並且對政策的制定和實施有著重要影響。

例句及翻譯:

例句 1:

代表大會將於下週召開,討論社會福利問題。

The representative assembly will convene next week to discuss social welfare issues.

例句 2:

這位代表在代表大會上提出了居民的要求。

The representative raised the residents' demands at the representative assembly.

例句 3:

代表大會的會議對於確保民主參與至關重要。

The meetings of the representative assembly are crucial for ensuring democratic participation.