「沙哈名」是指一種特定的名稱或稱號,通常與某個地方、文化或人物有關。在某些情況下,它可能是某個品牌、產品或服務的名稱,也可能是某個特定的術語或地名。具體的含義取決於上下文。
用來識別或稱呼某人、某物或某個概念的詞語。名字可以是個人的名字、地名、品牌名稱等,通常在社會交往中用於辨識和稱呼。在法律文件中,名字也常用於確定身份和權利。
例句 1:
他的名字叫做張偉。
His name is Zhang Wei.
例句 2:
這個地方的名字很特別。
The name of this place is very special.
例句 3:
你能告訴我這本書的名字嗎?
Can you tell me the name of this book?
通常用於指示某個人的職位、地位或作品的名稱。這可以是書籍、電影或音樂作品的名稱,也可以是某人的職稱,如「總經理」或「教授」。在學術和專業領域中,標題常用來表達權威或專業性。
例句 1:
她的職稱是市場經理。
Her title is Marketing Manager.
例句 2:
這部電影的標題非常吸引人。
The title of this movie is very captivating.
例句 3:
他在會議上介紹了他的研究標題。
He presented the title of his research at the conference.
通常用於正式或專業的場合,指一個人或物的特定地位或名稱。這個詞常見於工作或學術環境中,用來表達某人的職位或某項工作的名稱。它也可以用於描述某個特定的身份或角色。
例句 1:
他的職位是項目經理,這是他的正式稱謂。
His designation is Project Manager, which is his official title.
例句 2:
這份文件需要標明每個人的職稱。
This document needs to specify the designation of each person.
例句 3:
在會議中,與會者的稱謂必須清楚列出。
The designations of the attendees must be clearly listed in the meeting.
通常用於指示某個物品的名稱、類別或特徵。標籤可以是產品上的信息,也可以是用於描述某個概念或類別的詞語。在市場營銷中,標籤常用於品牌識別和產品分類。
例句 1:
這個產品的標籤上有所有的成分。
The label on this product has all the ingredients listed.
例句 2:
他在文件上貼了標籤以便於分類。
He put labels on the documents for easy classification.
例句 3:
這個標籤顯示了這件衣服的洗滌說明。
The label shows the washing instructions for this garment.