「包飯團」是一種台灣的傳統小吃,通常由一片海苔包裹著飯、肉類、蔬菜等餡料,外形像一個小圓球或三角形。這種食物的特點是便於攜帶,適合當作便當或點心,常見於夜市或小吃攤。包飯團的餡料可以根據個人口味不同而有所變化,常見的有肉鬆、鮪魚、蛋、醬菜等。
通常指用米飯製作的圓形或三角形食品,外面包裹著其他食材。這是日本料理中的一種常見形式,通常會用海苔包裹,裡面可以放入各種餡料,如魚、肉或蔬菜。在台灣,包飯團也是一種非常受歡迎的小吃,經常出現在夜市和小吃攤上。
例句 1:
我喜歡吃包飯團,特別是裡面有肉鬆的。
I love eating rice balls, especially those with pork floss inside.
例句 2:
這家店的包飯團非常好吃!
The rice balls at this shop are really delicious!
例句 3:
你有試過這種包飯團嗎?
Have you tried this kind of rice ball?
這是日本的米飯團,通常是三角形的,裡面包有各種餡料,外面用海苔包裹。Onigiri 在日本文化中非常受歡迎,常常作為便當或野餐的食物。在台灣,雖然包飯團和 onigiri 的外觀和概念相似,但它們的餡料和風味可能會有所不同。
例句 1:
我在日本的時候吃過非常好吃的 onigiri。
I had some really delicious onigiri while I was in Japan.
例句 2:
這家餐廳的 onigiri 口味獨特。
The onigiri at this restaurant has a unique flavor.
例句 3:
你知道怎麼做 onigiri 嗎?
Do you know how to make onigiri?
這是一種日本料理,通常由醋飯和各種餡料製成,外面用海苔包裹,切成小塊食用。雖然包飯團和壽司卷在製作方法和外觀上有所不同,但它們都使用米飯和海苔,並且都是便於食用的食物。在台灣,有些包飯團的餡料也會受到壽司的影響。
例句 1:
我喜歡在聚會上吃壽司卷和包飯團。
I love eating sushi rolls and rice balls at parties.
例句 2:
這家餐廳的壽司卷非常新鮮。
The sushi rolls at this restaurant are very fresh.
例句 3:
你想要訂購壽司卷還是包飯團?
Would you like to order sushi rolls or rice balls?
這是一種用海苔包裹食物的方式,常見於日本料理中。包飯團就是一個例子,通常使用海苔來包裹米飯和餡料。這種方式不僅方便攜帶,還能為食物增添風味。在台灣,包飯團的海苔包裹方式也受到廣泛喜愛。
例句 1:
海苔包裹的食物總是讓人感到美味。
Food wrapped in nori always tastes delicious.
例句 2:
我喜歡這種海苔包裹的飯團。
I love this rice ball wrapped in nori.
例句 3:
你有沒有嘗試過用海苔包裹的其他食物?
Have you tried other foods wrapped in nori?