烏梅德巴萬宮的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「烏梅德巴萬宮」是位於台灣的一座廟宇,主要供奉的是媽祖(天上聖母),是信仰航海和漁業的民眾所崇拜的神明。這座廟宇通常會舉辦各種宗教活動和祭典,吸引信徒和遊客前來參拜。

依照不同程度的英文解釋

  1. A temple for worship.
  2. A place where people pray.
  3. A religious building for a specific god.
  4. A site for rituals and ceremonies.
  5. A cultural landmark where traditions are practiced.
  6. A significant place for a community's spiritual life.
  7. A historical site that reflects local beliefs and customs.
  8. A center for devotion and cultural heritage.
  9. A focal point for religious activities and community gatherings.
  10. A revered site for worship and cultural expression.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Temple

用法:

通常是供奉神明的建築,信徒會在此進行祈禱、祭拜和其他宗教活動。寺廟是宗教信仰的重要場所,常常是社區活動的中心。

例句及翻譯:

例句 1:

這座寺廟吸引了許多信徒前來朝聖。

This temple attracts many devotees for pilgrimage.

例句 2:

廟裡的祭典活動非常熱鬧。

The festival activities in the temple are very lively.

例句 3:

他們每年都會到寺廟參加傳統的慶典。

They go to the temple every year to participate in traditional celebrations.

2:Shrine

用法:

通常是指供奉特定神明或聖人的地方,可能是小型的或簡單的結構,信徒會在此進行祈禱或獻祭。

例句及翻譯:

例句 1:

這個小聖壇是當地居民的信仰中心。

This small shrine is the center of faith for the local residents.

例句 2:

他們在聖壇前點燃香火以祈求平安。

They light incense at the shrine to pray for peace.

例句 3:

這個聖壇有著悠久的歷史和文化意義。

This shrine has a long history and cultural significance.

3:Sanctuary

用法:

通常是指一個安全的地方,或是供奉神明的神聖空間,信徒會在此尋求靈性上的安慰和指引。

例句及翻譯:

例句 1:

這個神聖的場所提供了靈性的庇護。

This sacred place offers spiritual refuge.

例句 2:

她在這個避難所中感受到內心的平靜。

She feels inner peace in this sanctuary.

例句 3:

這個避難所吸引了許多尋求靈性指導的人。

This sanctuary attracts many people seeking spiritual guidance.

4:Place of Worship

用法:

泛指任何進行宗教儀式或崇拜的地點,無論是大型的寺廟還是小型的禮拜堂。

例句及翻譯:

例句 1:

這個禮拜堂是社區的崇拜場所。

This chapel is a place of worship for the community.

例句 2:

各種宗教都有自己獨特的崇拜場所。

Different religions have their unique places of worship.

例句 3:

他們在這個崇拜場所聚集進行集體祈禱。

They gather at this place of worship for communal prayers.