哈瓦馬哈爾的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「哈瓦馬哈爾」是位於印度拉賈斯坦邦的齋浦爾的一座著名宮殿,意為「風之宮殿」。這座宮殿以其獨特的建築風格、精美的紅砂岩外觀和眾多的窗戶而聞名,這些窗戶設計用來讓宮殿內的女性能夠在不被看到的情況下觀賞外面的世界。哈瓦馬哈爾的建築設計靈感來自於印度的文化和宗教背景,並且是拉賈斯坦邦的代表性建築之一。

依照不同程度的英文解釋

  1. A famous palace in India.
  2. A building with many windows.
  3. A place where royal women could see outside.
  4. An architectural marvel in Jaipur, Rajasthan.
  5. A historical site known for its unique design.
  6. A symbol of Rajasthan's rich cultural heritage.
  7. An iconic structure that showcases Mughal architecture.
  8. A landmark that attracts tourists for its beauty and history.
  9. A fusion of art and architecture, representing the royal lifestyle.
  10. A stunning example of Rajput architecture, often visited by tourists.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hawa Mahal

用法:

這是哈瓦馬哈爾的原名,直接翻譯為「風之宮殿」。它是齋浦爾最具代表性的地標之一,以其獨特的外觀和歷史意義吸引了大量遊客。

例句及翻譯:

例句 1:

哈瓦馬哈爾是齋浦爾的必訪景點。

Hawa Mahal is a must-visit landmark in Jaipur.

例句 2:

這座宮殿的設計讓人驚嘆。

The design of Hawa Mahal is truly astonishing.

例句 3:

哈瓦馬哈爾的外觀非常獨特。

The exterior of Hawa Mahal is very unique.

2:Palace of Winds

用法:

這是哈瓦馬哈爾的另一種翻譯,強調了其設計讓風吹進宮殿的特點。這個名稱也反映了其文化意義,象徵著自由和隱私。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在旅行中參觀了風之宮殿。

We visited the Palace of Winds during our trip.

例句 2:

風之宮殿的窗戶設計非常巧妙。

The design of the windows in the Palace of Winds is very clever.

例句 3:

這個地方吸引了很多攝影愛好者。

This place attracts many photography enthusiasts.

3:Jaipur Palace

用法:

指的是齋浦爾的整個宮殿區域,其中哈瓦馬哈爾是最著名的部分。這個名稱強調了它在齋浦爾歷史和文化中的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

齋浦爾宮殿是一個充滿歷史的地方。

The Jaipur Palace is a place full of history.

例句 2:

我們在齋浦爾宮殿裡學到了很多文化知識。

We learned a lot about cultural knowledge in the Jaipur Palace.

例句 3:

這裡的建築風格非常迷人。

The architectural style here is very captivating.

4:Wind Palace

用法:

這是哈瓦馬哈爾的另一種簡稱,強調了其與風的關聯。這個名稱在遊客中也很流行,因為它簡單易記。

例句及翻譯:

例句 1:

風之宮殿是印度最具代表性的建築之一。

The Wind Palace is one of India's most iconic structures.

例句 2:

在風之宮殿拍照是必做的事情。

Taking pictures at the Wind Palace is a must.

例句 3:

這裡的風景讓人難以忘懷。

The scenery here is unforgettable.