「千代的田地」這個詞組在中文中可以理解為某個地方或某種環境,通常與傳統、農業或自然景觀有關。這個詞可以象徵著世代相傳的土地或農田,代表著歷史、文化及家庭的延續。它也可能暗示著某種穩定和持久的價值,特別是在農業社會中,土地通常被視為根基和生命的來源。
通常用來指代具有歷史意義的土地,這些土地往往與特定的文化、傳統和家庭有著深厚的聯繫。這類土地可能是祖輩留下來的,承載著家族的故事和價值觀。
例句 1:
這片土地是我們家族的遺產,世代相傳。
This land is our family's heritage, passed down through generations.
例句 2:
保護這些文化遺產土地是我們的責任。
It is our responsibility to protect these heritage lands.
例句 3:
他們的農場被譽為當地的文化遺產。
Their farm is recognized as a local heritage site.
指的是一個家庭經營的農場,通常是由家族成員共同經營,並且在家庭中有著重要的經濟和情感意義。這種農場通常涉及傳統的耕作方式和家庭價值觀。
例句 1:
我們的家族農場已經經營了超過百年。
Our family farm has been in operation for over a century.
例句 2:
家族農場不僅提供食物,還是我們的歷史和文化的象徵。
The family farm not only provides food but also symbolizes our history and culture.
例句 3:
他們在家族農場上種植有機作物。
They grow organic crops on their family farm.
這個詞強調土地的世代相傳,通常與農業活動有關,並且承載著家庭的歷史和文化。這種土地通常會經過多代人的耕作和照顧。
例句 1:
這片田地已經傳承了幾代人,見證了許多變遷。
This field has been passed down for generations, witnessing many changes.
例句 2:
在這片世代相傳的田地上,我們學會了如何耕作。
We learned how to cultivate on this generational field.
例句 3:
他們對這片田地有著深厚的感情,因為它承載著他們的歷史。
They have a deep connection to this generational field because it carries their history.
指的是人類活動和自然環境之間的互動所形成的景觀,這些景觀反映了特定文化的價值觀和生活方式。這種景觀通常包括農田、村莊和其他與人類生活息息相關的自然環境。
例句 1:
這個地區的文化景觀展示了農業與自然的和諧共存。
The cultural landscape of this area showcases the harmonious coexistence of agriculture and nature.
例句 2:
他們致力於保護這片文化景觀,以保存傳統的農業方式。
They are committed to preserving this cultural landscape to maintain traditional farming practices.
例句 3:
這片文化景觀是當地社區的驕傲。
This cultural landscape is a source of pride for the local community.