「四十六萬人」這個詞組在中文中表示一個數量,具體指的是四十六萬這個數字所代表的人的總數。通常用於描述某一特定事件、地區或群體的規模、人口數量或參與者的數量。這個詞組可以在各種情境中使用,例如統計數據、人口普查、活動參加人數等。
這是用數字來表示四十六萬人的方式,通常用於統計或報告中。這個表達方式簡潔明瞭,適合用於數據報告或新聞報導。
例句 1:
這個城市的總人口數量為四十六萬人。
The total population of the city is 460,000 people.
例句 2:
活動的參加人數達到四十六萬人。
The number of participants in the event reached 460,000 people.
例句 3:
根據最新的調查,這個地區有四十六萬人。
According to the latest survey, there are 460,000 people in this area.
這是一個更正式的表達方式,通常用於書面或正式場合,適合用於學術報告、正式演講或新聞文章。
例句 1:
根據統計,四十六萬人參與了這項調查。
According to statistics, four hundred sixty thousand people participated in the survey.
例句 2:
這個計畫的受益人數達到四十六萬人。
The number of beneficiaries of this program reached four hundred sixty thousand people.
例句 3:
活動的預期參加人數是四十六萬人。
The expected attendance for the event is four hundred sixty thousand people.
這是一種更口語化的表達方式,通常在非正式的交流或社交媒體上使用,適合用於快速傳達信息。
例句 1:
這個影片的觀看人數已經達到四十六萬人。
The video has reached 460K people in views.
例句 2:
社交媒體上的活動吸引了四十六萬人的關注。
The event on social media attracted 460K people's attention.
例句 3:
這個項目的支持者已經增長到四十六萬人。
The supporters of this project have grown to 460K people.
這是一個更正式的表達方式,通常在法律或官方文件中使用,適合用於需要精確和正式的場合。
例句 1:
該研究涉及四十六萬人,提供了豐富的數據。
The study involved four hundred sixty thousand individuals, providing rich data.
例句 2:
這項政策影響了四十六萬人的生活。
This policy has affected the lives of four hundred sixty thousand individuals.
例句 3:
根據報告,四十六萬人受益於這項計畫。
According to the report, four hundred sixty thousand individuals benefited from this program.