「量足」這個詞在中文中主要指的是數量充足或滿足某種要求的狀態。它通常用於描述物品的數量、容量或程度,表示某個東西的量足夠使用或滿足需求。在商業、貿易或日常生活中,確保量足是非常重要的,因為不足的量可能會導致問題或困擾。
通常用於描述某物的數量或程度達到要求或標準,無需額外的補充或增加。在法律、商業或學術環境中,sufficient 常用來表示符合某些標準或條件。在日常生活中,當我們說某個食物或資源是足夠的,意味著它能滿足當前的需求。
例句 1:
這個數量對於活動來說是足夠的。
This amount is sufficient for the event.
例句 2:
我們需要確保資金是足夠的以支持這個項目。
We need to ensure that the funding is sufficient to support this project.
例句 3:
她的解釋對於理解問題是足夠的。
Her explanation is sufficient for understanding the issue.
用於描述某物的質量或數量達到基本要求,但可能不會超過這些要求。這個詞通常用於正式或專業的上下文中,強調滿足基本標準或需求,但不一定令人滿意或超出期望。在教育、工作或生活中,我們經常會評估資源是否足夠以達到某些目標。
例句 1:
這個空間的大小對於我們的需求是足夠的。
The size of this space is adequate for our needs.
例句 2:
他們提供的支持對於完成任務是足夠的。
The support they provided is adequate to complete the task.
例句 3:
這些資料對於報告是足夠的。
This information is adequate for the report.
通常用於描述某物的數量非常多,超過所需的量,帶有豐富的意味。在商業或農業中,plentiful 通常用來描述資源、產品或供應的豐富程度。在日常生活中,當我們說某種食物或資源是豐富的,意味著它不僅足夠,還有更多的選擇。
例句 1:
這裡的水果非常豐富,我們可以隨意選擇。
The fruits here are plentiful, and we can choose freely.
例句 2:
這個季節的蔬菜非常豐富。
The vegetables are plentiful this season.
例句 3:
他們提供的選擇非常豐富。
The options they provided are plentiful.
用於描述某物的量或空間足夠且超過所需,通常帶有舒適或寬裕的意味。這個詞常用於形容空間、時間或資源,表示不僅能滿足需求,還能提供額外的餘地。在商業或設計中,ample 通常用來描述設計的寬裕或資源的充足。
例句 1:
這個房間有足夠的空間來進行會議。
This room has ample space for holding a meeting.
例句 2:
他們的預算足夠,讓他們能夠進行擴展。
Their budget is ample enough for them to expand.
例句 3:
我們有足夠的時間來完成這個項目。
We have ample time to complete this project.