景德鎮的意思、翻譯和例句

是什麼意思

景德鎮是中國江西省的一個城市,以其悠久的陶瓷製作歷史而聞名於世。這個城市被譽為「瓷都」,擁有超過一千年的製瓷歷史,生產的瓷器以其精美的工藝和獨特的設計而著稱。景德鎮的瓷器不僅在中國國內受到讚譽,還遠銷海外,成為中國文化的重要象徵之一。

依照不同程度的英文解釋

  1. A city famous for making pottery.
  2. A place known for its beautiful ceramics.
  3. A city where fine china is produced.
  4. A city renowned for its porcelain craftsmanship.
  5. A city with a long history of ceramic production.
  6. A historical city that is a center for ceramic art and industry.
  7. A city recognized globally for its high-quality porcelain.
  8. A significant hub for ceramic innovation and artistry.
  9. A city that exemplifies the rich heritage of Chinese porcelain making.
  10. A culturally rich city that has been a leader in the ceramic industry for centuries.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Porcelain Capital

用法:

這個名稱強調景德鎮在中國陶瓷產業中的重要地位,尤其是它在生產高品質瓷器方面的專業。這個稱號反映了這座城市的歷史和文化影響力,並且常用來吸引遊客和商業合作。

例句及翻譯:

例句 1:

景德鎮被譽為「瓷都」,是中國的瓷器之都。

Jingdezhen is known as the 'Porcelain Capital', the center of China's porcelain production.

例句 2:

這個城市吸引了很多對陶瓷藝術感興趣的遊客。

This city attracts many tourists interested in ceramic art.

例句 3:

在這裡,你可以看到傳統的瓷器製作過程。

Here, you can witness the traditional porcelain-making process.

2:Ceramic City

用法:

這個稱號突顯了景德鎮在陶瓷藝術和工藝方面的專業性,並且表明了這裡的文化和經濟活動主要圍繞著陶瓷產品。這個名稱通常用於推廣當地的陶瓷產品和活動。

例句及翻譯:

例句 1:

作為陶瓷之城,景德鎮的每個角落都充滿了藝術的氛圍。

As the Ceramic City, every corner of Jingdezhen is filled with an artistic atmosphere.

例句 2:

這裡的陶瓷工廠生產各種獨特的陶瓷藝術品。

The ceramic factories here produce a variety of unique ceramic artworks.

例句 3:

遊客可以參觀當地的陶瓷博物館,了解陶瓷的歷史。

Visitors can explore the local ceramic museum to learn about the history of ceramics.

3:China's Porcelain Town

用法:

這個名稱強調了景德鎮在中國乃至全球的瓷器製作中的重要性,並且表明了它在文化、藝術和經濟上的影響力。這個稱號常用於宣傳當地的旅遊和文化活動。

例句及翻譯:

例句 1:

作為中國的瓷器小鎮,景德鎮每年吸引數以萬計的遊客。

As China's Porcelain Town, Jingdezhen attracts tens of thousands of tourists each year.

例句 2:

這裡的陶瓷作品反映了中國悠久的文化傳承。

The ceramic works here reflect China's rich cultural heritage.

例句 3:

遊客在這裡可以購買到手工製作的瓷器作為紀念品。

Visitors can purchase handmade porcelain as souvenirs here.