陣風式的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「陣風式」這個詞在中文中通常用來形容一種突然、短暫的風勢,通常在氣象學中使用,指的是風速突然增強並迅速減弱的現象。這個詞也可以引申用來形容某種行為或情況的突然性和瞬間性,常見於描述瞬間的情緒波動或行為表現。

依照不同程度的英文解釋

  1. A sudden strong wind.
  2. A brief burst of wind.
  3. A quick change in wind speed.
  4. A strong wind that comes and goes quickly.
  5. A sudden and short-lived increase in wind.
  6. A phenomenon where wind speed rapidly fluctuates.
  7. A transient gust of wind that can affect conditions momentarily.
  8. A meteorological term describing sudden bursts of wind.
  9. A specific wind pattern characterized by rapid increases and decreases in intensity.
  10. A sudden and brief surge of wind, often used metaphorically for abrupt changes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Gust

用法:

在氣象學上,陣風是指短暫而強烈的風,通常持續時間很短。這種風的強度可以在幾秒鐘內迅速改變,並且經常伴隨著氣候變化。陣風可以在任何季節出現,特別是在暴風雨或氣候變化劇烈的時候。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的陣風讓我們的野餐變得更加刺激。

The gusts today made our picnic more exciting.

例句 2:

這個地方的陣風經常讓人感到驚訝。

The gusts in this area often catch people by surprise.

例句 3:

他在海邊感受到了強烈的陣風。

He felt the strong gusts by the seaside.

2:Squall

用法:

通常用來描述一種突然出現的強風或暴風雨,這種現象通常伴隨著降雨或降雪。在氣象報告中,陣風式的暴風雨會被稱為陣風,因為它們通常是短暫且劇烈的。

例句及翻譯:

例句 1:

前方有一陣陣風,可能會帶來暴雨。

A squall is coming, which may bring heavy rain.

例句 2:

在海上航行時,船員必須小心陣風。

Sailors must be cautious of squalls while at sea.

例句 3:

這場陣風式的暴風雨來得快,去得也快。

This squall came quickly and left just as fast.

3:Breeze

用法:

通常指輕柔的風,與陣風相對,風速較小且持續時間較長。雖然它不是強烈的風,但在氣候上有其重要性,尤其是在炎熱的天氣裡。

例句及翻譯:

例句 1:

在夏天的午後,輕風讓人感到舒適。

The breeze in the afternoon summer made it feel comfortable.

例句 2:

海邊的微風讓我們的散步變得愉快。

The breeze by the seaside made our walk pleasant.

例句 3:

在這樣的天氣裡,輕風是最受歡迎的。

A gentle breeze is most welcome in this kind of weather.

4:Flurry

用法:

通常用來形容短暫的雪或雨,帶有突然和快速的特性。雖然它不如陣風強烈,但也能帶來瞬間的變化。

例句及翻譯:

例句 1:

外面突然下起了雪花,真是一陣陣風。

It suddenly started to snow outside, a real flurry.

例句 2:

這場陣風式的降雪讓路面變得滑。

This flurry of snow made the roads slippery.

例句 3:

在冬天,陣風式的降雪常常讓人措手不及。

In winter, flurries often catch people off guard.