一瞬之間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一瞬之間」這個詞在中文中指的是非常短暫的時間,通常用來形容某些事情在極短的時間內發生或改變。這個詞可以用來描述瞬間的感受、事件或變化,強調時間的迅速和短暫性。它常常用在文學作品或日常對話中,來表達某種瞬間的美好或驚訝。

依照不同程度的英文解釋

  1. A very short time.
  2. A moment that passes quickly.
  3. A brief period when something happens.
  4. A fleeting moment in time.
  5. A very quick moment that can change everything.
  6. A transient moment that captures significant events.
  7. A brief instant that can have lasting effects.
  8. A moment that is so short it can be easily overlooked.
  9. An ephemeral interval that encapsulates a pivotal change.
  10. A split second that can alter the course of events.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:In an instant

用法:

用來描述在極短的時間內發生的事情,通常強調快速的變化或反應。這個短語常用於形容突發事件或瞬間的決策。在日常對話中,人們可能會說某件事情在瞬間發生,表示事情的迅速和意外。

例句及翻譯:

例句 1:

他在一瞬之間做出了決定。

He made the decision in an instant.

例句 2:

風暴來臨,天空在一瞬之間變得黑暗。

The storm approached, and the sky darkened in an instant.

例句 3:

她的笑容在一瞬之間讓我忘記了所有的煩惱。

Her smile made me forget all my worries in an instant.

2:In a flash

用法:

這個短語通常用來形容某事發生得非常快,幾乎不留時間反應。它可以用來描述突然的事件或迅速的行動。在日常生活中,當某個事情發生得很快時,人們會用這個表達來強調其速度。

例句及翻譯:

例句 1:

他在一閃之間就跑出了房間。

He dashed out of the room in a flash.

例句 2:

我在一閃之間就明白了他的意思。

I understood his meaning in a flash.

例句 3:

那個事件在一閃之間改變了我的人生。

That event changed my life in a flash.

3:In a split second

用法:

這個短語用來強調時間的極短,通常指的是瞬間的反應或行動。它可以用來描述緊急情況或需要快速決策的時刻。在許多情境中,這個表達可以用來強調某種突發的狀況。

例句及翻譯:

例句 1:

在一瞬間,他的生活完全改變了。

In a split second, his life changed completely.

例句 2:

她在一瞬間做出了反應,避免了危險。

She reacted in a split second and avoided danger.

例句 3:

這個決定在一瞬間就影響了整個團隊。

This decision impacted the whole team in a split second.

4:In a heartbeat

用法:

這個短語通常用來形容非常快的時間,像心跳一樣迅速。它可以用來表達強烈的情感或迅速的反應。在許多情況下,這個詞語用於描述願意迅速做某事的情感或意圖。

例句及翻譯:

例句 1:

我會在一瞬間幫助你。

I would help you in a heartbeat.

例句 2:

如果有機會,我會在一瞬間回到那個地方。

If given the chance, I would go back there in a heartbeat.

例句 3:

她在一瞬間就愛上了這座城市。

She fell in love with the city in a heartbeat.