「非強調」這個詞在中文中主要用來表示不強調某個事物或觀點的態度。通常用於表達某件事情並不是重點,或者不需要特別注意。它可以用於口語和書面語中,幫助說明某個觀點的輕重程度。
通常用於描述某個觀點或事物並不被強調,可能是在討論或表達意見時,將重點放在其他方面。這種用法在學術寫作或正式會議中常見,表示某些細節雖然存在,但並不是主要關注的對象。
例句 1:
在這篇文章中,這個觀點是非強調的。
In this article, this viewpoint is not emphasized.
例句 2:
我們在討論中將這個問題視為非強調的。
We consider this issue as not emphasized in our discussion.
例句 3:
他提到的幾個細節是非強調的,重點在於主要論點。
The details he mentioned are not emphasized; the focus is on the main argument.
這個詞通常用於語言學中,表示某個音節或詞語在語音中並不強調。在日常對話中,這個詞可以用來形容某些話題或觀點並不被強調,或者在一個情境中不需要特別注意。
例句 1:
在這句話中,這個部分是未被強調的。
In this sentence, this part is unstressed.
例句 2:
他的回應中有些內容是未被強調的。
Some parts of his response were unstressed.
例句 3:
我們的討論中有些主題是未被強調的。
Some topics in our discussion were unstressed.
這個詞用來形容某些事物或觀點在討論中被降低了重要性,通常是為了將焦點放在更重要的事物上。在學術或專業上下文中,這種用法可以幫助清楚地表達哪些內容是次要的。
例句 1:
這個問題在報告中被非強調了。
This issue was de-emphasized in the report.
例句 2:
我們決定將這個觀點非強調,以便專注於主要問題。
We decided to de-emphasize this viewpoint to focus on the main issue.
例句 3:
在這篇論文中,某些細節被非強調以突出主要論點。
In this paper, certain details were de-emphasized to highlight the main argument.
這個詞通常用於描述某些內容並不被強調,可能是在某個討論或文本中,這些內容被視為不重要或不需要特別注意。
例句 1:
這部分是非強調的,因為重點在於其他地方。
This part is non-emphasized because the focus is elsewhere.
例句 2:
在這個報告中,有些數據是非強調的。
In this report, some data is non-emphasized.
例句 3:
這個觀點在討論中是非強調的。
This viewpoint is non-emphasized in the discussion.