6400000元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「6400000元」指的是金額,具體是六百四十萬元。在台灣,這個數字通常用來表示金錢的數量,可以是個人收入、支出、投資金額或其他財務交易。

依照不同程度的英文解釋

  1. A number that shows how much money.
  2. A specific amount of money.
  3. A total of six million four hundred thousand.
  4. A monetary figure often used in transactions.
  5. A value representing a substantial sum of currency.
  6. An amount that can indicate wealth or investment.
  7. A financial figure that could represent savings or expenses.
  8. A significant monetary amount that may be involved in business or personal finance.
  9. A precise sum that could be relevant in various economic contexts.
  10. A large sum of money that can be used for various purposes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:6.4 million

用法:

在經濟或商業的對話中,通常用來簡化數字,讓它更容易理解和交流。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆交易的總額是六百四十萬元。

The total amount of the transaction is 6.4 million.

例句 2:

他們的預算是六百四十萬元。

Their budget is 6.4 million.

例句 3:

這項投資的回報預計會超過六百四十萬元。

The return on this investment is expected to exceed 6.4 million.

2:6400000 dollars

用法:

用於明確表示金額,通常在正式的商業文件或合約中出現。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目的成本預算為6400000元

The budget for this project is 6400000 dollars.

例句 2:

他們需要6400000元來完成這項計劃。

They need 6400000 dollars to complete this plan.

例句 3:

這筆交易的價值達到6400000元

The value of this transaction amounts to 6400000 dollars.

3:6.4 million dollars

用法:

在國際商業或金融報告中,這個表達方式更常見,特別是在涉及外幣的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司的市值已達到6.4百萬元。

The company's market value has reached 6.4 million dollars.

例句 2:

他們的資金募集目標是6.4百萬元。

Their fundraising goal is 6.4 million dollars.

例句 3:

這筆交易的總價是6.4百萬元。

The total price of the deal is 6.4 million dollars.

4:6400000 NT dollars

用法:

特別用於台灣的貨幣,表示新台幣的金額。

例句及翻譯:

例句 1:

這套房子的售價是6400000元新台幣。

The selling price of this house is 6400000 NT dollars.

例句 2:

他們的年收入約為6400000元新台幣。

Their annual income is about 6400000 NT dollars.

例句 3:

這筆交易的價格是6400000元新台幣。

The price of this transaction is 6400000 NT dollars.