「全效」這個詞在中文中通常指的是全面的效果或效能,表示某種事物或行為在各個方面都能達到預期的效果。它可以用於形容產品的性能、計畫的成效、或是某種方法的有效性。全效的概念強調了全面性和完整性,意味著不僅僅在某一方面有效,而是在所有相關方面都能產生積極的影響。
用來描述某事物的全面性,涵蓋所有必要的部分或方面。它強調事物的完整性和無所不包的特性,通常用於報告、計畫或研究中,表示所涵蓋的範圍非常廣泛。
例句 1:
這份報告提供了對市場的全面分析。
This report provides a comprehensive analysis of the market.
例句 2:
我們需要一個全面的計畫來解決這個問題。
We need a comprehensive plan to address this issue.
例句 3:
這本書對於該主題的全面介紹非常有幫助。
This book is very helpful for a comprehensive introduction to the topic.
用來表示整體或總體的情況,通常用於總結或評估。它可以用來強調所有部分的結果或影響,並且常用於商業報告、學術文章或日常對話中。
例句 1:
整體來看,這個項目的結果是正面的。
Overall, the results of this project are positive.
例句 2:
在整體評估中,這個計畫的成功率很高。
In the overall assessment, the success rate of this plan is high.
例句 3:
整體而言,這次會議達到了預期的目標。
Overall, the meeting achieved its intended goals.
指在所有方面或層面上都能達到最佳效果的能力,強調其在各個維度的成功。這個詞常用於商業或管理領域,表示某項策略或行動的全面有效性。
例句 1:
這項新策略顯示出總體有效性。
This new strategy shows total effectiveness.
例句 2:
我們的目標是提高產品的總體有效性。
Our goal is to enhance the total effectiveness of the product.
例句 3:
這種方法在各方面的總體有效性都得到了驗證。
The overall effectiveness of this method has been validated in all aspects.
表示在各個方面都有良好表現,通常用於形容人或事物的多面性。這個詞強調全面性和多樣性,常用於描述能力、技能或產品的特性。
例句 1:
她是一位全能的運動員,能在多種運動中表現出色。
She is an all-round athlete who excels in various sports.
例句 2:
這款全能產品適合多種用途。
This all-round product is suitable for various uses.
例句 3:
他的全能技能使他在工作中非常受歡迎。
His all-round skills make him very popular at work.