「Release」這個詞在中文裡通常翻譯為「釋放」、「發布」或「發行」,根據上下文的不同,它可以有以下幾種主要意思: 釋放或解放:指將某物或某人從束縛或限制中釋放出來。例如:「他們決定釋放被扣押的囚犯。」 發布或發行:指將某個產品、信息或媒體公開,比如音樂專輯、電影、新產品等。例如:「這部電影將於下週發布。」 放鬆或減輕:指減少壓力或緊張狀態。例如:「深呼吸可以幫助釋放壓力。」 綜合來看,「Release」這個詞可以表示從某種狀態中解放出來、公開某項內容或減輕某種情緒或壓力。
指將某物或某人從限制、束縛或控制中解放出來。這個詞通常用於描述使某人或某物不再受約束的行為。在社會或法律環境中,這個詞經常用於釋放被囚禁的人或動物。在日常生活中,這個詞也可以用來描述解除某種情感或心理上的束縛。例如,當一個人從壓力或焦慮中解放出來時,可以說他們感到自由。
例句 1:
他們終於釋放了被囚禁的動物。
They finally freed the captive animal.
例句 2:
她努力工作以擺脫過去的束縛,尋找新的開始。
She worked hard to free herself from the burdens of her past and seek a new beginning.
例句 3:
這個計畫旨在幫助人們擺脫貧困。
This program aims to help people free themselves from poverty.
指將某個作品或信息向公眾發佈,通常涉及書籍、文章、報告或媒體內容。這個詞常用於描述書籍的出版過程、新聞的發佈或數字內容的上線。在商業環境中,發布新產品或服務也是一個常見的用法。這個詞強調將某種內容正式地提供給公眾的過程。
例句 1:
這本書將於下個月正式發布。
This book will be published next month.
例句 2:
公司計劃在網站上發布新的產品資訊。
The company plans to publish new product information on the website.
例句 3:
這篇文章將在明天的報紙上發佈。
This article will be published in tomorrow's newspaper.
這個詞的使用通常涉及正式的發布或分發某些內容,像是報告、文件或其他類型的資訊。在商業和法律環境中,發行股票或債券也被稱為發行。在社會問題上,這個詞常用來描述需要討論或解決的議題。這個詞強調內容的正式性和重要性。
例句 1:
他們將在會議上發佈最新的財報。
They will issue the latest financial report at the meeting.
例句 2:
這個問題在社會上引起了廣泛的討論。
This issue has sparked widespread discussion in society.
例句 3:
公司正在考慮發行新的股票。
The company is considering issuing new shares.
指將某物或某人釋放或公開,通常用於描述音樂、電影、產品等的發行。在媒體和娛樂行業中,發布新作品是常見的用法。這個詞強調某個內容的公開性和可獲得性,並且通常伴隨著宣傳或市場推廣的活動。
例句 1:
這部電影的釋放引起了廣泛的期待。
The release of this movie has generated a lot of anticipation.
例句 2:
他們計劃下個月釋放這張專輯。
They plan to release the album next month.
例句 3:
新產品的釋放將在展會上進行。
The release of the new product will take place at the exhibition.