SPST的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「SPST」是「單刀單擲開關」(Single Pole Single Throw)的縮寫,這是一種最基本的開關類型。它有一個開關觸點,通常用於控制電路的開或關。這種開關可以在兩個狀態之間切換:開(ON)和關(OFF)。

依照不同程度的英文解釋

  1. A simple switch that can turn something on or off.
  2. A basic switch that has two positions.
  3. A switch that connects or disconnects a circuit.
  4. A device that controls the flow of electricity in one direction.
  5. A type of switch with one input and one output.
  6. A mechanical device that can either complete or break an electrical circuit.
  7. A simple electrical component that can toggle between two states.
  8. A switch that allows or stops the flow of current in a circuit.
  9. A fundamental electrical switch that operates with one contact point.
  10. A basic on-off switch used in various electronic applications.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Single Pole Single Throw

用法:

這是 SPST 的全名,指的是一個開關有一個觸點,並且只有兩個狀態。這種開關通常用於簡單的電路控制,例如燈光開關。

例句及翻譯:

例句 1:

這個單刀單擲開關非常適合用於家庭燈光系統。

This single pole single throw switch is perfect for home lighting systems.

例句 2:

我需要一個單刀單擲開關來控制這個燈。

I need a single pole single throw switch to control this light.

例句 3:

這種單刀單擲開關的安裝非常簡單。

The installation of this single pole single throw switch is very simple.

2:Toggle Switch

用法:

這是一種可以在開和關之間切換的開關,通常有一個可移動的桿或按鈕。這種開關在許多電子設備中都很常見,因為它們簡單易用。

例句及翻譯:

例句 1:

這個裝置使用了一個切換開關來控制電源。

This device uses a toggle switch to control the power.

例句 2:

切換開關的設計使得操作非常方便。

The design of the toggle switch makes it very convenient to operate.

例句 3:

我喜歡這種切換開關的觸感。

I like the feel of this toggle switch.

3:On-Off Switch

用法:

這是一個常見的術語,用於描述任何可以打開或關閉的開關。這種開關可以是機械的或電子的,廣泛應用於各種設備。

例句及翻譯:

例句 1:

這個設備有一個簡單的開關,可以輕鬆地打開或關閉。

This device has a simple on-off switch that can be easily toggled.

例句 2:

確保在使用之前檢查開關是否在關閉狀態。

Make sure to check if the on-off switch is in the off position before use.

例句 3:

這個開關的設計使得它非常耐用。

The design of this on-off switch makes it very durable.