「中新」這個詞在中文裡通常用來指代中國和新加坡之間的關係或合作。這個詞可以用在多個上下文中,例如經濟、文化、教育等領域的交流與合作。它也可以指代兩國之間的友好關係及合作項目。
這個詞通常用來描述中國和新加坡之間的各種關係,包括經濟、文化及政治等方面的互動。這種關係在經濟合作、貿易及投資等領域特別明顯。
例句 1:
中新合作在經濟發展方面取得了顯著成就。
The China-Singapore cooperation has achieved significant results in economic development.
例句 2:
中新兩國在科技領域的合作日益加深。
The cooperation between China and Singapore in the technology sector is deepening.
例句 3:
中新關係的穩定發展對區域和平至關重要。
The stable development of China-Singapore relations is crucial for regional peace.
這個詞常用於學術和政治討論中,強調中國與新加坡之間的聯繫及合作。它通常用來描述兩國在特定領域的合作項目或政策。
例句 1:
Sino-Singapore的合作計劃包括多個基礎設施項目。
The Sino-Singapore cooperation plan includes several infrastructure projects.
例句 2:
Sino-Singapore的文化交流活動吸引了大量參與者。
The Sino-Singapore cultural exchange activities attracted a large number of participants.
例句 3:
Sino-Singapore的經貿關係持續增強。
The Sino-Singapore economic and trade relations continue to strengthen.
這個詞用來描述兩國在各種領域的合作,包括商業、科技、文化等。它強調共同努力以達成某個目標或解決某個問題。
例句 1:
中新兩國在環保技術上的合作是非常成功的。
The collaboration between China and Singapore in environmental technology has been very successful.
例句 2:
在教育領域的合作促進了雙方的互學互鑒。
The collaboration in education has promoted mutual learning between the two sides.
例句 3:
中新合作的項目涵蓋了多個行業。
The collaborative projects between China and Singapore cover multiple industries.
這個詞強調兩國之間的共同努力,通常用於描述經濟、文化或科技等方面的合作。它可以用於各種正式或非正式的討論中。
例句 1:
中新兩國在貿易領域的合作不斷擴大。
The cooperation between China and Singapore in trade is continuously expanding.
例句 2:
兩國在抗擊疫情方面的合作取得了良好成果。
The cooperation between the two countries in combating the pandemic has yielded positive results.
例句 3:
中新合作的成功在於雙方的互信與理解。
The success of China-Singapore cooperation lies in mutual trust and understanding.