「五百十七元」是指金額為517元的意思,通常用於描述金錢的數量。在台灣,這個詞常用於購物、支付或報價等情境中。
這個表達方式常用於日常生活中,特別是在購物或支付時。它是對金額的一種直接描述,通常在收據、發票或報價中出現。
例句 1:
這件商品的價格是五百十七元。
The price of this item is five hundred seventeen dollars.
例句 2:
我需要支付五百十七元的費用。
I need to pay five hundred seventeen dollars.
例句 3:
他花了五百十七元買了一本書。
He spent five hundred seventeen dollars on a book.
這種表達方式在非正式或口語中較為常見,通常用於快速提及金額。它可以簡化表達,特別是在對話中。
例句 1:
這個服務的費用是517元。
The cost of this service is 517 dollars.
例句 2:
我剛剛收到517元的退款。
I just received a refund of 517 dollars.
例句 3:
他借了517元給朋友。
He lent 517 dollars to his friend.
在台灣,使用「新台幣」來表示金額是很常見的。這種表達方式特別用於正式的場合,比如銀行業務或商業交易。
例句 1:
這筆交易的金額是517新台幣。
The amount for this transaction is 517 NT dollars.
例句 2:
她的工資是每月517新台幣。
Her salary is 517 NT dollars per month.
例句 3:
這個項目的預算是517新台幣。
The budget for this project is 517 NT dollars.