「水軍」這個詞在中文中通常指的是在網絡上進行操控或影響輿論的組織或個人,特別是通過發表評論、文章或社交媒體帖子來支持或攻擊某個特定的觀點、產品或品牌。這個詞最初是指古代水上軍隊,但在現代語境中,它的含義已經轉變為與網絡行為有關的術語。水軍的行為通常被視為不道德,因為它們可能會誤導公眾或影響選舉等重要事件。
通常指在網絡上故意引起爭議或煽動情緒的人,這些人可能會發表挑釁或激進的言論來激怒其他用戶。雖然不完全相同,但在某些情況下,他們的行為與水軍相似,因為他們也會嘗試影響輿論。
例句 1:
這些網絡水軍的行為和網絡流氓非常相似。
The behavior of these internet trolls is very similar to that of online bullies.
例句 2:
他們在論壇上發表的意見多是水軍和網絡流氓的混合。
The opinions they posted on the forum are a mix of trolls and water army.
例句 3:
網絡流氓經常在社交媒體上發表挑釁性言論。
Internet trolls often post provocative comments on social media.
這是一個非正式的術語,通常用來描述在網絡上積極發表評論以支持或攻擊某一觀點或個體的人。他們的行為可能是有組織的,並且常常會被視為水軍的一部分。
例句 1:
這些評論戰士在社交媒體上為品牌辯護。
These comment warriors defend the brand on social media.
例句 2:
他們的評論戰士行為讓討論變得更加激烈。
Their comment warrior behavior has made the discussion more heated.
例句 3:
有時候,評論戰士的意見並不代表真實的公眾看法。
Sometimes, the opinions of comment warriors do not represent the true public sentiment.
這個詞指的是那些假裝成普通公眾來推廣某個議題或產品的人,其實背後有組織或公司支持。這種行為與水軍非常相似,因為它們都試圖創造虛假的支持或反對。
例句 1:
這些假裝成普通人的水軍實際上是公司的雇員。
These astroturfers pretending to be regular people are actually employees of the company.
例句 2:
Astroturfers的行為讓人質疑他們的真實性。
The actions of astroturfers raise questions about their authenticity.
例句 3:
在這次運動中,有很多astroturfers參與。
Many astroturfers participated in this campaign.
這個詞用來描述那些利用社交媒體和網絡平台來操控公眾意見的人。這些人可能會使用虛假帳號或其他手段來達到他們的目的,與水軍的行為有著密切的聯繫。
例句 1:
這些在線操縱者的行為對社會造成了負面影響。
The actions of these online manipulators have a negative impact on society.
例句 2:
在線操縱者常常使用虛假資訊來影響輿論。
Online manipulators often use false information to sway public opinion.
例句 3:
我們需要提高警覺,防範在線操縱者的影響。
We need to be vigilant against the influence of online manipulators.