「祇園祭」是日本京都市最著名的祭典之一,通常在每年的七月舉行。這個祭典源於平安時代,最初是為了祈求平安和驅除瘟疫而舉辦的。祇園祭的主要特色包括華麗的花車遊行、傳統的舞蹈表演和各種祭典活動。祭典期間,街道上會裝飾得五光十色,吸引了大量的遊客和當地居民參與。
這是「祇園祭」的日文名稱,直接翻譯過來就是「祇園祭」。這個祭典是京都最重要的文化活動之一,通常在每年的七月舉行,並且以其華麗的花車和傳統的服飾而聞名。
例句 1:
今年的祇園祭會有特別的活動。
This year's Gion Matsuri will have special events.
例句 2:
祇園祭吸引了來自世界各地的遊客。
The Gion Matsuri attracts visitors from all over the world.
例句 3:
在祇園祭期間,街道上會舉行盛大的遊行。
During the Gion Matsuri, there will be a grand parade on the streets.
這是對「祇園祭」的另一種翻譯,雖然在英文中較少使用,但仍然可以被理解為指同一個祭典。它強調了祭典的地點——京都的祇園地區,並且包含了當地的文化和傳統。
例句 1:
我計劃參加明年的祇園祭。
I plan to attend next year's Gion Festival.
例句 2:
祇園祭的花車非常壯觀。
The floats at the Gion Festival are spectacular.
例句 3:
這個活動展示了豐富的日本文化。
This event showcases the rich culture of Japan.
這是對「祇園祭」的更廣泛的描述,因為它是京都最著名的祭典之一。這個詞可以用來指代京都市內的其他節慶活動,但通常人們提到京都祭典時,會聯想到祇園祭。
例句 1:
京都祭典每年都吸引大量的遊客。
The Kyoto Festival attracts a large number of visitors every year.
例句 2:
在京都的祭典中,祇園祭是最受歡迎的。
Among the festivals in Kyoto, the Gion Matsuri is the most popular.
例句 3:
許多人專程來京都參加這個祭典。
Many people travel to Kyoto specifically to attend this festival.
這是一個更廣泛的術語,用來形容類似於祇園祭的日本傳統慶祝活動。它強調了文化和歷史的重要性,並且通常包括舞蹈、音樂和各種傳統表演。
例句 1:
許多傳統日本祭典都會有舞蹈和音樂表演。
Many traditional Japanese festivals feature dance and music performances.
例句 2:
這個傳統日本祭典展示了當地的文化。
This traditional Japanese festival showcases the local culture.
例句 3:
參加傳統日本祭典是一種獨特的體驗。
Attending a traditional Japanese festival is a unique experience.