輪廓化的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「輪廓化」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 描繪或勾勒出物體的外形或輪廓,通常用於藝術或設計領域。 2. 在某些情境中,也可以指對某個概念或主題進行簡單的概述或框架化,使其更加明確。 總的來說,「輪廓化」是指將某個事物的主要特徵或形狀清晰地表達出來,無論是在視覺藝術還是在概念分析中。

依照不同程度的英文解釋

  1. To show the shape of something.
  2. To outline or draw the outside shape.
  3. To give a basic shape or form.
  4. To create a basic representation of something.
  5. To define the main features of something.
  6. To summarize or frame the essential characteristics.
  7. To clarify the main aspects or outline of a concept.
  8. To delineate the boundaries or features of an object or idea.
  9. To create a structured representation of a concept, emphasizing its key characteristics.
  10. To sketch or define the essential elements of an idea or form.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Outline

用法:

通常用於描述一個想法或計畫的基本結構,強調其主要要素或特徵。在寫作或演講中,輪廓是為了幫助組織思想,使內容更有條理。這個詞也可以用於藝術,表示描繪物體的外形。

例句及翻譯:

例句 1:

在寫作之前,我們應該先擬定一個大綱。

Before writing, we should outline our ideas.

例句 2:

這幅畫的輪廓非常清晰。

The outline of the painting is very clear.

例句 3:

他在會議上給出了計畫的輪廓。

He provided an outline of the plan during the meeting.

2:Sketch

用法:

指快速或簡單的畫出物體的基本形狀,通常不包括細節。這個詞也可以用於比喻意義上,表示草擬某個想法或計畫的初步版本。

例句及翻譯:

例句 1:

她在筆記本上草擬了一個設計的草圖。

She sketched a design in her notebook.

例句 2:

我們需要為這個項目做一個初步的草圖。

We need to make a preliminary sketch for this project.

例句 3:

這幅草圖展示了建築物的基本形狀。

The sketch shows the basic shape of the building.

3:Define

用法:

用來描述明確的特徵或概念,讓人們能夠理解某事物的本質。這個詞在學術和專業領域中常見,常用於設定範疇或界定術語。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要清楚地定義這個術語的含義。

We need to clearly define the meaning of this term.

例句 2:

這本書定義了許多重要的概念。

This book defines many important concepts.

例句 3:

請幫我定義這個問題的範圍。

Please help me define the scope of this issue.

4:Frame

用法:

通常用於指將某個概念或主題放在特定的背景或框架中,以便更好地理解。在藝術中,框架也可以指物體的邊界或外圍。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題需要在更大的框架內來思考。

This issue needs to be considered within a larger frame.

例句 2:

她用一個美麗的框架來裝裱這幅畫。

She framed the painting with a beautiful frame.

例句 3:

我們需要為這個討論設定一個清晰的框架。

We need to set a clear frame for this discussion.