湧而出的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「湧而出」這個詞的意思是指某種液體或氣體突然或大量地流出、噴出或湧現。它可以用來形容自然現象,如泉水湧出,或是比喻情感、思想等的突然表達或釋放。這個詞常用於描述強烈的動作或情感的釋放,帶有一種生動和動感的特質。

依照不同程度的英文解釋

  1. To come out suddenly.
  2. To flow out quickly.
  3. To burst forth.
  4. To emerge rapidly.
  5. To surge out in a large amount.
  6. To overflow or spill out suddenly.
  7. To erupt or pour out in abundance.
  8. To manifest or express in a sudden and forceful manner.
  9. To release or discharge in a powerful and uncontrolled way.
  10. To break forth or gush out with intensity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Surge out

用法:

通常用於描述液體或氣體突然大量流出,常見於自然現象或突發事件中。這個詞彙強調了流出過程的強度和速度,通常帶有驚訝或意外的意味。在日常生活中,這個詞可以用來形容情感的突然表達或情緒的爆發。

例句及翻譯:

例句 1:

海浪湧而出,沖上沙灘。

The waves surged out, crashing onto the shore.

例句 2:

他們的情感在那一刻湧而出

Their emotions surged out at that moment.

例句 3:

泉水在山谷中湧而出,形成了一個小湖。

The spring surged out in the valley, forming a small lake.

2:Burst forth

用法:

通常用於描述某種力量或情感的突然釋放,帶有強烈的動感。這個詞常用於文學或詩歌中,形容情感的爆發或強烈的表現。在日常用語中,這個詞可以描述某種情況的突然變化或出現。

例句及翻譯:

例句 1:

她的笑聲突然湧而出,讓所有人都驚訝。

Her laughter burst forth suddenly, surprising everyone.

例句 2:

火山在幾年後再次湧而出,噴發出熔岩。

The volcano burst forth again after years, erupting lava.

例句 3:

他們的創意在討論中湧而出,讓整個團隊受益。

Their creativity burst forth during the discussion, benefiting the whole team.

3:Flow out

用法:

通常用來描述液體或氣體的流動,強調持續性和穩定性。這個詞可以用於描述自然現象,也可以用於比喻情感或思想的表達。在日常生活中,它常用於形容某種情況的發展或變化。

例句及翻譯:

例句 1:

水從水龍頭中湧而出,流入水槽。

Water flows out of the faucet into the sink.

例句 2:

他的想法在會議中湧而出,讓大家都受益。

His ideas flowed out during the meeting, benefiting everyone.

例句 3:

情感在詩中湧而出,讓讀者感同身受。

The emotions flowed out in the poem, resonating with the readers.

4:Erupt

用法:

通常用於形容火山的噴發或情感的爆發,強調強烈和突然的特性。這個詞可以用於形容自然現象,也可以用於描述情感或情況的劇變。在文學作品中,這個詞常用來形容內心的激烈衝突或情感的釋放。

例句及翻譯:

例句 1:

火山在夜空中突然噴發,熔岩湧而出

The volcano erupted suddenly in the night sky, spewing out lava.

例句 2:

她的憤怒在那一刻湧而出,無法控制。

Her anger erupted at that moment, uncontrollable.

例句 3:

隨著討論的深入,創意在團隊中湧而出

As the discussion deepened, creativity erupted within the team.