「PEG」這個詞在中文裡通常指的是一種技術或金融術語,具體含義根據上下文而異。最常見的用法是指「固定匯率」或「匯率鉤連」,在貨幣政策中,這是指將一種貨幣的匯率固定在另一種貨幣上,通常用於穩定經濟或控制通貨膨脹。在其他領域,PEG也可以指「聚乙二醇」(Polyethylene Glycol),這是一種常用於醫學和工業的化學物質。
用於描述將某個變量或數據保持在特定值上的過程。在金融中,這通常指的是將匯率固定在一個範圍內,以防止其波動過大。這樣的做法有助於維持經濟的穩定性,並防止市場過度投機。
例句 1:
政府決定將匯率固定在1美元兌30台幣。
The government decided to fix the exchange rate at 30 TWD per USD.
例句 2:
這種固定匯率的政策有助於穩定市場。
This fixing policy helps stabilize the market.
例句 3:
他們正在考慮固定價格以避免價格波動。
They are considering fixing prices to avoid fluctuations.
指將兩個或多個事物連接在一起的過程。在金融語境中,這通常是指將一種貨幣的價值與另一種貨幣的價值相連,以確保其相對穩定性。這種連接可以幫助減少市場的不確定性,並為投資者提供更大的安全感。
例句 1:
這個國家的貨幣與美元掛鉤。
The currency of this country is linked to the US dollar.
例句 2:
他們的經濟政策強調貨幣的連結。
Their economic policy emphasizes the linking of currencies.
例句 3:
這種做法能夠減少匯率的波動。
This practice can reduce currency fluctuations.
用於描述保持某種狀態不變的過程。在經濟和金融方面,穩定化通常指的是減少波動性,保持市場的平穩運行。這可以通過各種政策手段來實現,例如固定匯率或其他財政策略。
例句 1:
這項政策旨在穩定經濟增長。
This policy aims at stabilizing economic growth.
例句 2:
政府的措施有助於穩定匯率。
The government's measures help in stabilizing the exchange rate.
例句 3:
穩定化市場是目前的首要任務。
Stabilizing the market is the top priority right now.