「cross」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 交叉:指兩條線或物體相交的狀態。例如:「兩條路在那裡交叉。」 2. 十字架:通常與宗教有關,特別是在基督教中,象徵著耶穌的受難。 3. 使生氣或不高興:指讓某人感到不快。例如:「我不想讓你生氣。」 4. 橫越:指從一側到另一側的行為。例如:「我們需要過馬路。」 總體來說,「cross」這個詞可以用於描述物理上的交叉、宗教象徵、情感反應或行為動作。
通常用於指代行人或車輛過馬路的地方,特別是有標誌或信號燈的地方。這個詞常用於交通安全的討論中,確保行人和駕駛者遵守規則,以避免事故。在城市規劃中,行人過馬路的設計也十分重要,確保安全和便利。
例句 1:
在紅綠燈前的行人過馬路是安全的。
It is safe to cross at the pedestrian crossing.
例句 2:
這條街上有很多行人過馬路的地方。
There are many crossings for pedestrians on this street.
例句 3:
我們應該在行人過馬路的地方停下來。
We should stop at the crossing for pedestrians.
這個詞專門用來描述兩條或多條道路交匯的地方,通常會有交通信號燈或標誌。交叉路口是交通管理的重要組成部分,設計良好的交叉路口可以提高交通流量並減少事故。在城市中,交叉路口的設計和管理對於行車安全至關重要。
例句 1:
這個交叉路口經常發生事故。
This intersection often has accidents.
例句 2:
在交叉路口要特別小心。
Be especially careful at the intersection.
例句 3:
我們需要在下一個交叉路口右轉。
We need to turn right at the next intersection.
用來描述一種強烈的情緒,通常是由於不滿或不快而產生的。這種情緒可以表現為生氣、激動或不悅。人們可能因為各種原因感到生氣,包括誤解、衝突或不公平的待遇。在社交場合中,適當地表達情緒很重要,以避免誤解或不必要的衝突。
例句 1:
他對這件事情感到非常生氣。
He felt a lot of anger about the situation.
例句 2:
她的生氣讓大家都感到不安。
Her anger made everyone feel uncomfortable.
例句 3:
他試圖控制自己的生氣情緒。
He tried to control his anger.
用來描述不滿或不快的情緒,通常是對現狀的不滿。這種情感可能源於各種原因,包括工作環境、社會問題或個人關係。表達不滿的方式可以有很多種,從直接的言語到行動上的反應。在社會運動中,不滿的情緒往往是推動變革的重要因素。
例句 1:
他對工作的不滿影響了他的表現。
His discontent with his job affected his performance.
例句 2:
社會的不滿常常會導致抗議活動。
Social discontent often leads to protests.
例句 3:
她表達了對政策的不滿。
She expressed her discontent with the policy.