hackle的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「hackle」這個詞在英文中主要有以下幾個含義: 1. (名詞) 鳥類的頸羽,特別是雄性鳥類在感到威脅或興奮時豎起的羽毛。 2. (名詞) 纖維的梳理過程中,將纖維分開的工具或裝置,通常用於製作紡織品。 3. (動詞) 指激怒或挑釁某人,使其感到不安或憤怒。 總體來說,「hackle」這個詞可以指代鳥類的特徵或某些工藝過程中的工具,或者用於形容激怒他人的行為。

依照不同程度的英文解釋

  1. The feathers on a bird's neck.
  2. To make someone angry.
  3. To raise the neck feathers of a bird.
  4. A tool used to separate fibers.
  5. To irritate or provoke someone.
  6. A part of a bird that stands up when it is excited or scared.
  7. A device used in textile processing.
  8. To cause someone to feel upset or angry.
  9. A situation that makes someone feel threatened or defensive.
  10. The act of ruffling someone's feathers or causing distress.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Feathers

用法:

通常指鳥類身上的羽毛,特別是頸部的羽毛,當鳥類感到威脅時會豎起來,顯示出防衛或攻擊的姿態。這些羽毛通常在雄性鳥類中更為明顯,並且在求偶或展示時會特別引人注目。

例句及翻譯:

例句 1:

雄鳥在感到威脅時會豎起它的頸羽。

The male bird raises its hackles when it feels threatened.

例句 2:

這隻鳥的羽毛非常華麗。

The feathers of this bird are very magnificent.

例句 3:

在求偶時,雄性的頸羽會更加豐滿。

During mating season, the male's neck feathers become more full.

2:Irritate

用法:

用於描述使某人感到不快或煩惱的行為或情況。這個詞通常用於日常生活中,當某人的行為或環境引起他人的不滿時,可以使用這個詞來形容。

例句及翻譯:

例句 1:

他經常讓我感到煩躁。

He often irritates me.

例句 2:

這個噪音真的讓我感到不舒服。

This noise really irritates me.

例句 3:

她的行為讓大家都感到煩躁。

Her behavior irritates everyone.

3:Provoke

用法:

指引起某種情緒或反應,通常帶有挑釁的意味。這個詞在描述激發愤怒或不安的情況時非常常用。

例句及翻譯:

例句 1:

他的言語挑釁了其他人。

His words provoked others.

例句 2:

這種行為會激怒你的朋友。

This kind of behavior will provoke your friends.

例句 3:

他試圖挑釁對手以引發衝突。

He tried to provoke his opponent to start a conflict.

4:Ruffle

用法:

用來形容打亂或弄亂某物,特別是羽毛或頭髮。此外,在人際互動中,這個詞也可以用來形容使某人感到不安或生氣的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

風把她的頭髮弄亂了。

The wind ruffled her hair.

例句 2:

這樣的評論會讓人感到不安。

Such comments can ruffle people's feelings.

例句 3:

他的一句話讓她感到心煩。

His remark ruffled her.