《在底層》的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《在底層》是一部探討社會底層人群生活狀況的作品,主要聚焦於貧困、階級不平等和社會問題。這部作品通常反映了底層人民的艱辛與掙扎,並揭示了他們在現實生活中所面臨的挑戰和困難。

依照不同程度的英文解釋

  1. A story about people who are struggling.
  2. A book that talks about poor people's lives.
  3. A work that shows the lives of those who have little.
  4. A narrative focusing on the challenges of the less fortunate.
  5. A piece that highlights social issues faced by the underprivileged.
  6. A literary work that explores the struggles of marginalized communities.
  7. A narrative that delves into the socioeconomic challenges of lower-class individuals.
  8. A commentary on the systemic issues affecting the lives of the impoverished.
  9. A critical analysis of the lived experiences of those at the bottom of the social hierarchy.
  10. An exploration of the harsh realities faced by society's most vulnerable populations.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:At the Bottom

用法:

這個表達通常用來形容社會或經濟結構中的最低層次,指那些在生活中面臨重大挑戰的人。這可以涉及到貧困、缺乏資源或社會支持等問題。

例句及翻譯:

例句 1:

在社會的底層,很多人都在努力求生。

At the bottom of society, many people are struggling to survive.

例句 2:

這本書揭示了在底層生活的艱辛。

This book reveals the hardships of living at the bottom.

例句 3:

他在底層的經歷讓他更加同情弱勢群體。

His experiences at the bottom made him more empathetic towards the disadvantaged.

2:In the Lower Ranks

用法:

這個短語通常指的是社會結構中較低的階層,強調這些人所面臨的挑戰與困難。它可以用於描述工作環境中的低層員工或社會中的底層群體。

例句及翻譯:

例句 1:

在低層階級中,很多人都面臨著失業的風險。

In the lower ranks, many people face the risk of unemployment.

例句 2:

這部作品描繪了低層階級的生活現實。

This work depicts the living realities of those in the lower ranks.

例句 3:

他在低層階級的工作經驗讓他看到了不平等的真實情況。

His experience working in the lower ranks opened his eyes to the realities of inequality.

3:In the Underclass

用法:

這個表達通常用來形容社會中最弱勢的群體,這些人通常面臨經濟困難和社會排斥。這個詞語強調了社會結構中的不平等與分化。

例句及翻譯:

例句 1:

在下層社會中,許多人無法獲得基本的生活保障。

In the underclass, many people cannot access basic living guarantees.

例句 2:

這本書探討了下層社會的生活挑戰。

This book explores the life challenges faced by the underclass.

例句 3:

他致力於改善下層社會的生活條件。

He is dedicated to improving the living conditions of the underclass.

4:Life Below the Surface

用法:

這個表達可以指代那些不被社會廣泛認識或理解的生活狀況,強調底層人群的艱辛與掙扎。

例句及翻譯:

例句 1:

生活在水面以下的人們常常被忽視。

People living below the surface are often overlooked.

例句 2:

這部作品揭示了水面以下的生活現實。

This work reveals the realities of life below the surface.

例句 3:

她的故事讓我們了解了水面以下的掙扎。

Her story gives us insight into the struggles below the surface.