一小筆的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一小筆」這個詞在中文裡通常指的是小額的金錢或少量的資金,通常用於形容不大的金額或是小額的交易。在某些情境中,它也可以用來形容小的筆、文具或其他物品。

依照不同程度的英文解釋

  1. A small amount of money.
  2. A little bit of cash.
  3. A tiny sum of money.
  4. A small financial amount.
  5. A minor amount of funds.
  6. A small quantity of currency.
  7. A minimal monetary value.
  8. A trivial sum of money.
  9. A negligible amount of financial resources.
  10. A modest financial contribution.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Small amount

用法:

指的是不大的金額,通常用於日常交易或消費中。它可以用來描述任何不需要大量資金的購買或支出,例如購買小型商品或服務。在商業環境中,小額交易通常涉及低風險的投資或購買,適合個人或小型企業。

例句及翻譯:

例句 1:

我只需要一小筆錢來買這本書。

I just need a small amount of money to buy this book.

例句 2:

這家店接受小額交易,非常方便。

This store accepts small amounts for transactions, which is very convenient.

例句 3:

他們對小額捐款的支持表示感謝。

They expressed gratitude for the support of small amounts in donations.

2:Tiny sum

用法:

通常用於指那些金額非常少的情況,可能是小額的貸款、贈與或交易。這個詞語帶有輕鬆的語氣,常用於不正式的對話中,表明某個金額並不重要或影響不大。

例句及翻譯:

例句 1:

我只需要一小筆來支付午餐費用。

I only need a tiny sum to cover the lunch expense.

例句 2:

這筆小額捐款對我們的計劃很有幫助。

This tiny sum of donation is very helpful for our project.

例句 3:

對於這個項目來說,這筆金額真的是一小筆而已。

For this project, that amount is really just a tiny sum.

3:Minor amount

用法:

用於描述不會引起重大影響的金額,通常在財務報告或會計中使用。這個詞語強調金額的微不足道,適合用於討論小型投資或支出。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆小額支出對整體預算影響不大。

This minor amount of expenditure does not significantly affect the overall budget.

例句 2:

他們的捐款雖然是小額,但意義重大。

Their donation, although a minor amount, carries great significance.

例句 3:

這筆小額的資金可以用於購買一些辦公文具。

This minor amount of funds can be used to purchase some office supplies.

4:Little cash

用法:

通常指的是現金流動性不足或資金有限的情況,常用於描述小額的現金交易或支付。這個表達方式常見於不正式的對話中,表達出資金的緊張或不足。

例句及翻譯:

例句 1:

我這裡只有一小筆現金,足夠買些零食。

I only have a little cash here, enough to buy some snacks.

例句 2:

他手頭上的現金不多,只能支付一小筆

He doesn't have much cash on hand, so he can only pay a little.

例句 3:

在這個小商店裡,我用一小筆現金買了飲料。

In this small shop, I used a little cash to buy a drink.