是一回事的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「是一回事」這個詞組在中文中通常用來表示兩件事物之間的相似性或等同性,通常用於強調某件事情的本質或特徵是一樣的。這個表達可以用來強調兩者之間的關聯性,無論是在比較、對比還是討論某個主題時。

依照不同程度的英文解釋

  1. Two things are the same.
  2. Two things mean the same thing.
  3. Two things are similar.
  4. Two things are equivalent.
  5. Two things refer to the same concept.
  6. Two things can be considered the same.
  7. Two situations are essentially identical.
  8. Two ideas or concepts are interchangeable.
  9. Two entities can be regarded as one and the same.
  10. Two items are fundamentally the same.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:It's the same thing

用法:

這個表達通常用於強調兩個看似不同的事物實際上是相同的,經常用於日常對話中來簡化理解或解釋。

例句及翻譯:

例句 1:

這兩種方法其實是一回事

These two methods are the same thing.

例句 2:

無論你怎麼說,這都是一回事

No matter how you say it, it's the same thing.

例句 3:

他們的觀點其實是一回事

Their viewpoints are actually the same thing.

2:They're the same

用法:

這個表達用於強調兩個事物之間的相似性或等同性,常用於對比或比較的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這兩個品牌的產品其實是同樣的。

The products from these two brands are the same.

例句 2:

這兩個問題本質上是相同的。

These two issues are essentially the same.

例句 3:

無論你怎麼看,這兩個選擇都是一樣的。

No matter how you look at it, these two choices are the same.

3:It's one and the same

用法:

這個表達強調兩個事物在本質上是相同的,經常用於更正式或強調的語境。

例句及翻譯:

例句 1:

在我看來,這兩個概念是一回事

In my view, these two concepts are one and the same.

例句 2:

你所提到的問題和我之前說的其實是一回事

The issue you mentioned is actually one and the same as what I said before.

例句 3:

這兩種情況在結果上是一回事

These two situations are one and the same in terms of outcome.

4:They're identical

用法:

這個表達通常用於強調兩個事物在特徵或性質上完全相同,常用於比較和對比的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

這兩個報告的內容是完全相同的。

The content of these two reports is identical.

例句 2:

這兩種產品在功能上是完全一樣的。

These two products are identical in functionality.

例句 3:

這兩個方案在目標上是相同的。

These two plans are identical in their objectives.