重大型的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「重大型」這個詞在中文中通常指的是重大的、重要的、影響深遠的事物或事件。這個詞可以用來形容事情的規模、影響力或重要性。常見的用法包括在描述事件、決策、項目或改變時,強調其重要性或影響範圍。

依照不同程度的英文解釋

  1. Very important or big.
  2. Something that has a lot of significance.
  3. Something that is very serious or critical.
  4. Something that has a major impact.
  5. A situation that is of great importance.
  6. An event or decision that carries significant weight.
  7. A matter that is crucial and has far-reaching effects.
  8. A development that is substantial and influences many aspects.
  9. A scenario that is pivotal and can alter the course of events.
  10. A situation or issue that is significant and requires serious attention.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Major

用法:

通常用於形容某事物的規模、重要性或影響力,常見於學術、商業或社會議題中。當我們說某個事件是「重大」時,通常意味著它對社會、經濟或政治有深遠的影響。這個詞也可以用於描述一個人的專業領域,如「主修」某一學科。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個重大的科學發現。

This is a major scientific discovery.

例句 2:

他在公司裡擔任重大角色。

He plays a major role in the company.

例句 3:

這個項目將對我們的業務產生重大影響。

This project will have a major impact on our business.

2:Significant

用法:

用來描述某事物的重要性或意義,通常暗示著它在某個領域或情境中具有影響力。這個詞常用於學術研究、社會學、經濟學等領域,強調數據、結果或事件的意義。

例句及翻譯:

例句 1:

這項研究的結果具有重要意義。

The results of this study are significant.

例句 2:

這次會議將討論幾個重要議題。

The meeting will discuss several significant issues.

例句 3:

他在社會運動中發揮了重要作用。

He played a significant role in the social movement.

3:Critical

用法:

通常用於描述某種情況的急迫性或重要性,尤其是在需要迅速反應或處理的情況下。這個詞常見於醫療、環境或商業危機的上下文中,強調情況的嚴重性。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題在當前情勢下是至關重要的。

This issue is critical in the current situation.

例句 2:

他們在危機期間做出了關鍵的決策。

They made critical decisions during the crisis.

例句 3:

對於這種疾病,及時治療是至關重要的。

Timely treatment is critical for this disease.

4:Substantial

用法:

通常用來形容某物的量、程度或影響力,暗示著其重要性或顯著性。這個詞在商業、經濟或法律文件中常見,強調某個數字或結果的實質性。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆投資將帶來可觀的回報。

This investment will yield substantial returns.

例句 2:

他們在這個項目上投入了大量資源。

They invested substantial resources in this project.

例句 3:

這項改變將對公司業務有實質影響。

This change will have a substantial impact on the company's operations.