「人民院」通常指的是某些國家或地區的立法機構,特別是指負責制定法律、監督政府和代表人民的機構。在中國,人民院通常指的是全國人民代表大會,這是國家的最高權力機構。在其他國家,人民院可能有不同的名稱和結構,但基本上都是代表人民利益的機構。
通常指的是由人民選舉產生的代表機構,負責制定法律和政策。在某些國家,人民大會可能是最高的立法機構,並承擔政府監督的職責。這個詞在不同的國家可能有不同的具體含義和結構。
例句 1:
人民大會的會議將於下週舉行。
The meeting of the People's Assembly will be held next week.
例句 2:
他是人民大會的成員,負責代表選民的聲音。
He is a member of the People's Assembly, responsible for representing the voices of voters.
例句 3:
這項法案需要在人民大會上進行表決。
This bill needs to be voted on in the People's Assembly.
指某些國家的最高立法機構,負責制定國家法律和政策。這個機構通常由民選代表組成,並在國家治理中扮演重要角色。根據不同國家的法律體系,國會的權力和職能可能會有所不同。
例句 1:
國會將討論新的經濟政策。
The National Assembly will discuss the new economic policy.
例句 2:
她在國會中發表了關於教育改革的演講。
She gave a speech on education reform in the National Assembly.
例句 3:
國會的決策影響著整個國家的未來。
The decisions made by the National Assembly affect the future of the entire country.
泛指任何負責制定法律的機構,可能是國家、地區或地方層級的機構。這個詞通常用於描述各種形式的立法機構,包括國會、議會或其他形式的代表機構。
例句 1:
這個立法機構的主要職責是制定法律。
The primary responsibility of this legislative body is to create laws.
例句 2:
立法機構的成員來自不同的政黨。
Members of the legislative body come from different political parties.
例句 3:
這項提案需要在立法機構中獲得批准。
This proposal needs to be approved by the legislative body.
通常用於英國及其他一些國家的立法機構,負責制定法律和監督政府。這個詞通常與民主制度相關,並且在許多國家中是國家治理的重要組成部分。
例句 1:
國會將於下個月審議新的法案。
Parliament will review the new bill next month.
例句 2:
他在國會中提出了針對環境問題的建議。
He proposed suggestions regarding environmental issues in Parliament.
例句 3:
國會的辯論通常吸引了大量的公眾關注。
Debates in Parliament often attract a lot of public attention.