「二十六千元」是指金額為26,000元的數字表達,通常用於描述金錢的數量。在台灣,這個表達方式常見於日常生活中,比如在討論薪水、消費、貸款或其他財務相關的話題時。
這是一種直接的數字表達方式,通常用於正式或非正式的場合,來描述金額。它在財務報告、合同或任何需要具體金額的情境中都會使用。
例句 1:
這份報告顯示公司的利潤為二十六千元。
The report shows the company's profit is twenty-six thousand.
例句 2:
我借了二十六千元來支付學費。
I borrowed twenty-six thousand to pay for tuition.
例句 3:
他們的預算限制在二十六千元之內。
Their budget is limited to twenty-six thousand.
這是一種常見的數字表達方式,尤其在財務文件、報告或數據統計中,方便人們快速理解金額。
例句 1:
這項目標的成本大約是26,000元。
The budget for this project is approximately 26,000.
例句 2:
他們的總開支為26,000元。
Their total expenses amount to 26,000.
例句 3:
這筆交易的金額是26,000元。
The amount for this transaction is 26,000.
這是「二十六千元」的簡略寫法,通常用於非正式的對話或社交媒體中,尤其在年輕人之間流行。
例句 1:
我聽說那部新手機的價格是26K。
I heard the price of that new phone is 26K.
例句 2:
這份工作的年薪是26K。
The annual salary for this job is 26K.
例句 3:
他們的籌款目標是26K。
Their fundraising goal is 26K.
這是一種口語化的表達方式,通常用於非正式的場合,來形容金額。這種用法在對話中聽起來比較隨意。
例句 1:
這部車的價格大約是二十六萬。
The price of this car is about twenty-six grand.
例句 2:
我賺的年薪是二十六萬。
My annual salary is twenty-six grand.
例句 3:
他們的婚禮預算設在二十六萬。
Their wedding budget is set at twenty-six grand.