吹翻的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「吹翻」這個詞在中文中主要指的是用風或氣流將某物吹倒或吹翻的動作。這個詞常用於描述風力強大到足以將物體推翻的情境。它也可以引申為形容一種情況或局面被徹底改變或顛覆。

依照不同程度的英文解釋

  1. To knock something over with wind.
  2. To blow something down.
  3. To make something fall by blowing.
  4. To overturn something with air.
  5. To cause something to fall over due to strong wind.
  6. To displace or topple an object using wind force.
  7. To uproot or overturn something through powerful gusts.
  8. To disrupt the stability of an object by means of air movement.
  9. To completely alter the position of an object by applying wind pressure.
  10. To overturn or displace an object as a result of strong air currents.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Blow over

用法:

這個詞組通常用於形容風或氣流使某物倒下或移動。它可以用於描述自然現象,如大風或暴風雨造成的影響,也可以用於比喻性地描述情況的變化或消失。

例句及翻譯:

例句 1:

強風把樹吹翻了。

The strong wind blew the tree over.

例句 2:

這場風暴把帳篷吹翻了。

The storm blew the tent over.

例句 3:

他們的計劃在風暴中被完全吹翻了。

Their plans were completely blown over by the storm.

2:Knock down

用法:

這個詞組通常用於形容用力撞擊或推倒某物。它可以指人為的行為,如推倒物體或建築物,也可以用於比喻意義,表示某個計畫或想法被打破。

例句及翻譯:

例句 1:

他用力把箱子推倒了。

He knocked down the box with force.

例句 2:

那場比賽中,對方的防守讓我們的計畫被推翻。

The opponent's defense knocked down our strategy in the match.

例句 3:

這場地震把很多建築物都推倒了。

The earthquake knocked down many buildings.

3:Topple

用法:

這個動詞通常用於描述某物失去平衡而倒下的情況。它可以用於形容物理上的倒下,也可以用於形容權力或控制的喪失。

例句及翻譯:

例句 1:

強風把這座老房子吹倒了。

The strong wind toppled the old house.

例句 2:

他的政權在民眾的抗議下被推翻了。

His regime was toppled by the people's protests.

例句 3:

這種情況可能會導致整個系統的崩潰。

This situation could topple the entire system.

4:Displace

用法:

這個動詞通常用於描述某物被移動或替換的情況。它可以用於自然災害、社會變遷或其他因素造成的變化。

例句及翻譯:

例句 1:

這場風暴使許多居民被迫搬遷。

The storm displaced many residents.

例句 2:

這種變化可能會使原有的結構被移除。

This change could displace the existing structure.

例句 3:

強風使樹木移位,影響了周圍的環境。

The strong wind displaced the trees, affecting the surrounding environment.