格中的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「格中」這個詞在中文中主要指的是一種狀態或位置,通常用來描述某物或某人在某個特定的界限、範圍或標準內。在不同的上下文中,它可以有以下幾種含義: 1. 在某個框架或結構內:例如,某個物體被放置在一個特定的格子或區域內。 2. 符合某種標準或規範:例如,某個人的表現符合預期的標準或要求。 3. 在某個特定的情境或範圍內被考量或評估。

依照不同程度的英文解釋

  1. Inside a specific area or boundary.
  2. Within a defined space.
  3. In accordance with certain rules or limits.
  4. Within a certain framework or standard.
  5. Fitting within established criteria.
  6. Situated within a defined context or structure.
  7. Confined to a particular set of parameters.
  8. In alignment with specified guidelines or boundaries.
  9. Enclosed within a designated framework or criteria.
  10. Located within a specific context or standard.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:In the box

用法:

通常用於描述某物被放置在特定的容器或區域內,常見於日常生活或工作環境中。例如,將文件放在文件盒中。

例句及翻譯:

例句 1:

請將這些文件放在格中

Please put these documents in the box.

例句 2:

這個玩具應該放回格中

This toy should be put back in the box.

例句 3:

我把所有的工具都放在格中,這樣就不會亂了。

I put all the tools in the box so they won't get messy.

2:Within the framework

用法:

用於描述某事物在某種結構、系統或範疇內運作或存在。這個短語常用於討論計畫、政策或理論等方面。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫必須在現有的框架內進行。

This project must be carried out within the framework of existing regulations.

例句 2:

我們的研究在這個理論框架內進行。

Our research is conducted within this theoretical framework.

例句 3:

所有的決策都必須在公司的框架內做出。

All decisions must be made within the framework of the company.

3:In the category

用法:

用於描述某物或某人被歸類於特定的類別或範疇,通常用於分類或評估。

例句及翻譯:

例句 1:

這個產品在環保產品的類別中非常受歡迎。

This product is very popular in the eco-friendly category.

例句 2:

她的成績在班級的優秀類別中。

Her grades are in the excellent category in the class.

例句 3:

這些書籍被歸類在科幻類別中。

These books are categorized in the science fiction category.

4:Within the limits

用法:

用於描述某事物在某些限制或邊界內運作,通常涉及規範或條件。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的預算必須在這些限制內。

Our budget must remain within these limits.

例句 2:

這項研究必須在倫理限制內進行。

This research must be conducted within ethical limits.

例句 3:

所有的活動必須在安全限制內進行。

All activities must be carried out within safety limits.