「無可挽回」這個詞在中文中用來形容某種情況或狀態已經無法改變或修復,通常帶有悲觀的意味。它可以指失去的機會、已經發生的錯誤或無法逆轉的決定。這個詞常用於描述情感上的損失、時間的流逝或不幸的事件,強調無法回到過去或改變結果的無奈。
用來形容某種變化或狀態無法回到原來的情況,通常用於科學、環境或情感方面的討論。例如,氣候變化的影響是不可逆的,意味著一旦發生,就無法恢復到以前的狀態。
例句 1:
這種環境損害是不可逆的,我們必須採取行動。
This environmental damage is irreversible, and we must take action.
例句 2:
他的決定對他的職業生涯產生了不可逆的影響。
His decision had an irreversible impact on his career.
例句 3:
一旦錯過了這個機會,結果將是不可逆的。
Once this opportunity is missed, the outcome will be irreversible.
通常指損失或錯誤無法挽回或補救的情況,特別是在財務、情感或物理上。這個詞強調無法再獲得或修復的狀態。
例句 1:
這些資料在系統崩潰後變得無法恢復。
The data became unrecoverable after the system crash.
例句 2:
她的信任一旦失去,就變得無法挽回。
Her trust, once lost, became unrecoverable.
例句 3:
這筆投資的損失對公司來說是無法挽回的。
The loss from this investment is unrecoverable for the company.
用來形容某些東西已經失去,無法再找回或恢復,常用於情感、記憶或物品的丟失。這個詞強調失去的東西無法再回到原來的狀態。
例句 1:
失去的記憶是不可挽回的。
The lost memories are irretrievable.
例句 2:
這份文件在火災中被燒毀,變得無法挽回。
The document was burned in the fire and is now irretrievable.
例句 3:
他的錯誤造成了無法挽回的後果。
His mistake resulted in irretrievable consequences.
指某種損失或變化是永久性的,無法恢復到原來的狀態,通常用於描述情感上的損失或物質上的損害。這個詞強調失去的東西將不會再回來。
例句 1:
這次事故造成了永久性的損失。
The accident resulted in a permanent loss.
例句 2:
她的去世對家庭來說是一種永久性的損失。
Her passing was a permanent loss for the family.
例句 3:
這個決定帶來了永久性的損失,無法彌補。
This decision brought about a permanent loss that cannot be compensated.