1989年至1996年間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1989年至1996年間」指的是從1989年到1996年這段時間,通常用來描述某個事件、趨勢或變化發生的具體時期。在中文中,這樣的時間範圍常用於歷史、經濟、文化等方面的討論,幫助人們理解某個特定時期的背景和影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. From the year 1989 to 1996.
  2. A period that includes those years.
  3. A time frame that starts in 1989 and ends in 1996.
  4. The years between 1989 and 1996.
  5. The span of years from 1989 to 1996.
  6. The interval covering the years 1989 through 1996.
  7. The duration from the beginning of 1989 to the end of 1996.
  8. The timeframe encompassing the years 1989 to 1996.
  9. The chronological period between the years 1989 and 1996.
  10. The specific years of 1989 to 1996, often used to discuss historical events.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

指一段特定的時間,通常用於描述某些事件或現象發生的時間範圍。在學術或歷史研究中,對於一段期間的分析有助於理解其對後續事件的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期的經濟增長非常迅速。

The period saw rapid economic growth.

例句 2:

在這個時期,社會發生了很多變化。

Many changes occurred in society during this period.

例句 3:

他專注於研究這個時期的文學作品。

He focuses on studying the literary works from this period.

2:Timeframe

用法:

通常用於規劃或安排某項任務、項目或活動的時間範圍。它可以是預定的開始和結束時間,幫助人們理解某個計畫的進度和期限。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫的時間框架是從1989年到1996年。

The timeframe for this project is from 1989 to 1996.

例句 2:

我們需要在這個時間框架內完成所有任務。

We need to complete all tasks within this timeframe.

例句 3:

這個時間框架有助於我們評估進展。

This timeframe helps us assess our progress.

3:Duration

用法:

指某個事件或狀態持續的時間。這個詞通常用於描述某些活動或過程的長度。

例句及翻譯:

例句 1:

這段時間的持續時間對研究結果至關重要。

The duration of this period is crucial to the research findings.

例句 2:

活動的持續時間是從1989年到1996年。

The duration of the activity is from 1989 to 1996.

例句 3:

他們的合作持續時間超過了預期。

The duration of their collaboration exceeded expectations.

4:Span

用法:

用於描述時間的延續或範圍,通常強調開始和結束之間的距離。在歷史或社會科學中,這個術語常用於描述某些事件或發展的時間範圍。

例句及翻譯:

例句 1:

這段時間的跨度使得許多變化變得明顯。

The span of this period made many changes evident.

例句 2:

他們在這段時間的跨度內取得了很多成就。

They achieved many accomplishments during this span.

例句 3:

這個事件的影響在這個時間跨度內持續了很長時間。

The impact of this event lasted for a long time within this span.