「68,800元」是指金額,通常用於表示貨幣的數量。在中文中,「元」是台灣、新加坡等地的貨幣單位,通常用來計算或報價商品和服務的價格。這個數字可以用於各種情境,例如購物、交易、投資或支付費用。
在台灣,這種表達方式通常用來描述金額,尤其是在購物或報價時。
例句 1:
這部手機的價格是68,800元。
The price of this phone is 68,800 dollars.
例句 2:
他花了68,800元買了一台新電腦。
He spent 68,800 dollars to buy a new computer.
例句 3:
這個項目的預算是68,800元。
The budget for this project is 68,800 dollars.
這是特別指台灣的貨幣單位,通常在商業交易、報價或財務計算中使用。
例句 1:
這個包包的價錢是68,800元新台幣。
The price of this bag is 68,800 NT dollars.
例句 2:
她的年薪是68,800元新台幣。
Her annual salary is 68,800 NT dollars.
例句 3:
這台電視的售價是68,800元新台幣。
The selling price of this TV is 68,800 NT dollars.
在中文中,「元」是指貨幣的單位,可以用於描述中國大陸的人民幣或其他地方的貨幣。
例句 1:
這輛車的價格是68,800元人民幣。
The price of this car is 68,800 yuan.
例句 2:
她的學費是68,800元人民幣。
Her tuition fee is 68,800 yuan.
例句 3:
這個項目的成本預算是68,800元人民幣。
The cost estimate for this project is 68,800 yuan.
這是一種非正式的說法,通常用於口語中,表示金額。
例句 1:
他為那輛摩托車支付了68,800元。
He paid 68,800 bucks for that motorcycle.
例句 2:
這部電影的預算是68,800元。
The budget for this movie is 68,800 bucks.
例句 3:
我聽說這個遊戲的價格是68,800元。
I heard that the price of this game is 68,800 bucks.