Dark》的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Dark」這個詞在中文中主要表示缺乏光線或亮度的狀態,可以用來形容顏色、情緒或某些情境。它的主要含義包括: 1. 缺乏光線的:指一個地方或物體沒有足夠的光線,通常會讓人感到陰暗或神秘。例如:「這個房間太暗了。」 2. 顏色深沉的:用來描述顏色的深度,通常指顏色的濃重或暗淡。例如:「她穿了一件深色的連衣裙。」 3. 情緒低落的:可以用來形容人的心情或情感狀態,表示悲傷或沮喪。例如:「他最近的心情有點陰暗。」 4. 危險或不安全的情境:有時候用來形容某些地方或情況的隱秘或危險性。例如:「那條小巷子看起來有點危險。」

依照不同程度的英文解釋

  1. Without light.
  2. Not bright.
  3. A color that is not light.
  4. A place that feels gloomy.
  5. A feeling that is sad or serious.
  6. A situation that feels unsafe or hidden.
  7. A mood that is heavy or not cheerful.
  8. A tone that is deep and not bright.
  9. An atmosphere that lacks light and can evoke strong emotions.
  10. A state of being where light is absent, often associated with mystery or danger.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Gloomy

用法:

用來形容天氣、環境或心情的陰沉,通常帶有悲傷或不安的感覺。它可以指天氣陰雲密布,或者人們的情緒低落,表達出一種不快或不安的氛圍。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的天氣非常陰沉,讓人感到壓抑。

The weather is very gloomy today, making people feel down.

例句 2:

他對未來感到有些陰鬱。

He feels a bit gloomy about the future.

例句 3:

這部電影的情節非常陰沉,讓人感到壓力。

The plot of the movie is very gloomy, creating a lot of tension.

2:Dim

用法:

通常用來形容光線不足的情況,可能是因為燈光不夠亮或者環境本身就比較陰暗。這個詞可以用來描述房間、光源或任何需要光的情境,讓人感覺到不夠明亮。

例句及翻譯:

例句 1:

這間餐廳的燈光有點暗,營造出浪漫的氛圍。

The lighting in this restaurant is a bit dim, creating a romantic atmosphere.

例句 2:

他在暗淡的燈光下閱讀書籍。

He reads books under the dim light.

例句 3:

這條小路在夜晚看起來很暗淡。

This path looks very dim at night.

3:Obscure

用法:

用來形容某事物不明顯或難以理解的情況,可能是因為缺乏光線或資訊。這個詞常用於描述某些不明朗的事物或情況,讓人感到神秘或難以捉摸。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章的某些部分有點模糊,讓人難以理解。

Some parts of the article are a bit obscure, making it hard to understand.

例句 2:

那個地方的歷史是相當模糊的。

The history of that place is quite obscure.

例句 3:

他的解釋讓這個問題變得更加模糊。

His explanation made the issue even more obscure.