1996年至2004年的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1996年至2004年」指的是從1996年到2004年這段時間,通常用於描述某個事件、趨勢或變化在這段時間內的發展或影響。這個時間範圍可以用來分析歷史、社會、經濟或文化的變遷,並且在許多報告、研究或回顧中經常出現。

依照不同程度的英文解釋

  1. A period from 1996 to 2004.
  2. The years between 1996 and 2004.
  3. The time from 1996 to 2004.
  4. The span of years from 1996 to 2004.
  5. The duration from 1996 until 2004.
  6. The timeframe covering the years 1996 through 2004.
  7. The historical period from 1996 to 2004.
  8. The era spanning from 1996 to 2004.
  9. The chronological range from the year 1996 to 2004.
  10. The interval between 1996 and 2004.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

用於描述一段特定的時間,通常與某個主題或事件相關聯。這個詞可以用於科學、歷史或社會學等多個領域,通常指一段有明確開始和結束的時間。例如,某個文化或運動的發展可以被描述為一個時期。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期是經濟增長的關鍵時刻。

This period was a crucial time for economic growth.

例句 2:

在這個時期,科技迅速發展。

During this period, technology advanced rapidly.

例句 3:

這段時期的文學作品有著深遠的影響。

The literature from this period had a profound impact.

2:Duration

用法:

用於描述某個事件或狀況持續的時間。這個詞通常用於計算時間的長度,並且可以應用於各種情況,例如項目、活動或歷史事件。

例句及翻譯:

例句 1:

這項計畫的持續時間預計為三年。

The duration of this project is expected to be three years.

例句 2:

這場比賽的持續時間是兩個小時。

The duration of the match is two hours.

例句 3:

這個事件的持續時間對於分析其影響至關重要。

The duration of this event is critical for analyzing its impact.

3:Timeframe

用法:

指一個事件或計畫的時間範圍,通常用於項目管理或計畫制定中,幫助確定任務的開始和結束時間。這個詞也可以用於描述歷史事件發生的具體時間段。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要在這個時間框架內完成所有的任務。

We need to complete all tasks within this timeframe.

例句 2:

這個項目的時間框架非常緊迫。

The timeframe for this project is very tight.

例句 3:

在這個時間框架內,我們將進行評估。

We will conduct evaluations within this timeframe.

4:Era

用法:

通常用於描述一段具有特定特徵或事件的長時間段,通常用於歷史或文化的背景中。這個詞可以用來標示某個時代或階段,通常與重要的事件或變革相關聯。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時代見證了許多技術的創新。

This era witnessed many technological innovations.

例句 2:

這個時代的藝術風格非常獨特。

The art style of this era is very unique.

例句 3:

我們生活在一個快速變化的時代。

We live in an era of rapid change.