「Closure」這個詞在中文裡通常指的是結束、關閉或圓滿解決的狀態。它可以用在多種情境中,例如情感上的結束、事件的圓滿解決或某個過程的結束。在心理學中,closure常用來描述一種情感的釋放,特別是在經歷了痛苦或困難的情況後,個體獲得內心的平靜與接受。在商業或法律方面,closure也可以指某個項目或案件的正式結束。
在情感或心理學的背景下,closure指的是一種情感上的結束或釋放,通常是在經歷了痛苦或困難之後,個體達到的一種內心平靜的狀態。這種情感上的closure常常伴隨著對過去事件的接受和釋放,有助於個體繼續前進。
例句 1:
經過幾個月的反思,她終於找到了情感上的closure。
After months of reflection, she finally found emotional closure.
例句 2:
這部電影給了觀眾一個完美的closure。
The movie provided the audience with perfect closure.
例句 3:
他在與前任的對話中找到了closure。
He found closure in the conversation with his ex.
通常指一個過程的結束或一項任務的完成。這個詞在工作或學習環境中常用來描述任務的圓滿結束,表示所有必要的步驟都已完成,並且沒有未解決的問題。
例句 1:
這個項目的完成標誌著我們工作的結束。
The completion of this project marks the end of our work.
例句 2:
我們在時間內完成了所有的任務。
We completed all tasks on time.
例句 3:
這份報告的完成需要團隊的共同努力。
The completion of this report required teamwork.
用於描述問題的解決或衝突的結束,通常帶有積極的意義,表示問題已經獲得解決,情況變得穩定。在法律或商業環境中,resolution常用於指某種爭端的解決方案或達成的協議。
例句 1:
我們需要找到一個有效的解決方案來處理這個問題。
We need to find an effective resolution to this issue.
例句 2:
會議的目的是達成一個共識和解決方案。
The purpose of the meeting is to reach a consensus and resolution.
例句 3:
這次談判最終達成了滿意的解決方案。
The negotiations ultimately resulted in a satisfactory resolution.
通常指將某件事情正式結束或確定下來的過程,特別是在商業或法律的背景下。這個詞強調的是一個過程的結束,並且所有的細節都已經確定。
例句 1:
合同的最終確定需要雙方的簽字。
The finalization of the contract requires signatures from both parties.
例句 2:
我們正在進行項目的最終確定。
We are in the process of finalizing the project.
例句 3:
這個協議的最終確定將在下週完成。
The finalization of this agreement will be completed next week.